← السورة 22

22:40

ٱلَّذِينَ أُخْرِجُوا۟ مِن دِيَـٰرِهِم بِغَيْرِ حَقٍّ إِلَّآ أَن يَقُولُوا۟ رَبُّنَا ٱللَّهُ ۗ وَلَوْلَا دَفْعُ ٱللَّهِ ٱلنَّاسَ بَعْضَهُم بِبَعْضٍ لَّهُدِّمَتْ صَوَٰمِعُ وَبِيَعٌ وَصَلَوَٰتٌ وَمَسَـٰجِدُ يُذْكَرُ فِيهَا ٱسْمُ ٱللَّهِ كَثِيرًا ۗ وَلَيَنصُرَنَّ ٱللَّهُ مَن يَنصُرُهُۥٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَقَوِىٌّ عَزِيزٌ

كلمة بكلمة

ٱلَّذِينَ
Those who
اسم
أُخْرِجُوا۟
have been evicted
فعل
الجذر: خرج
مِن
from
حرف جر
دِيَٰرِهِم
their homes
اسم
الجذر: دور
بِغَيْرِ
without
اسم
الجذر: غير
حَقٍّ
right
اسم
الجذر: حقق
إِلَّآ
except
حرف جر
أَن
that
حرف جر
يَقُولُوا۟
they said
فعل
الجذر: قول
رَبُّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
ٱللَّهُ
(is) Allah
اسم
الجذر: أله
وَلَوْلَا
And if not
حرف جر
دَفْعُ
Allah checks
اسم
الجذر: دفع
ٱللَّهِ
Allah checks
اسم
الجذر: أله
ٱلنَّاسَ
the people
اسم
الجذر: أنس
بَعْضَهُم
some of them
اسم
الجذر: بعض
بِبَعْضٍ
by others
اسم
الجذر: بعض
لَّهُدِّمَتْ
surely (would) have been demolished
فعل
الجذر: هدم
صَوَٰمِعُ
monasteries
اسم
الجذر: صمع
وَبِيَعٌ
and churches
اسم
الجذر: بيع
وَصَلَوَٰتٌ
and synagogues
اسم
الجذر: صلو
وَمَسَٰجِدُ
and masajid
اسم
الجذر: سجد
يُذْكَرُ
is mentioned
فعل
الجذر: ذكر
فِيهَا
in it
حرف جر
ٱسْمُ
(the) name of Allah
اسم
الجذر: سمو
ٱللَّهِ
(the) name of Allah
اسم
الجذر: أله
كَثِيرًا
much
اسم
الجذر: كثر
وَلَيَنصُرَنَّ
And surely Allah will help
فعل
الجذر: نصر
ٱللَّهُ
And surely Allah will help
اسم
الجذر: أله
مَن
(those) who
اسم
يَنصُرُهُۥٓ
help Him
فعل
الجذر: نصر
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
لَقَوِىٌّ
(is) surely All-Strong
اسم
الجذر: قوي
عَزِيزٌ
All-Mighty
اسم
الجذر: عزز

الترجمة

(They are) those who have been expelled from their homes in defiance of right,- (for no cause) except that they say, "our Lord is Allah". Did not Allah check one set of people by means of another, there would surely have been pulled down monasteries, churches, synagogues, and mosques, in which the name of Allah is commemorated in abundant measure. Allah will certainly aid those who aid his (cause);- for verily Allah is full of Strength, Exalted in Might, (able to enforce His Will).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar "Rabbimiz Allah'tır" demelerinden başka bir sebep olmaksızın haksız yere yurtlarından çıkarıldılar. Eğer Allah insanların bir kısmını bir kısmı ile defetmeseydi manastırlar, kiliseler, havralar ve içinde Allah'ın adı çok anılan mescidler elbette yıkılırdı. Şüphesiz Allah kendi (dini) ne yardım edene yardım edecektir. Şüphesiz Allah çok güçlüdür, çok izetlidir (her şeye galiptir).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlar -başka değil- sadece “Rabbimiz Allah’tır.” dedikleri için haksız yere yurtlarından çıkarılmışlardır. Allah bir kısım insanları diğer bir kısmı ile defedip önlemeseydi, elbette içlerinde Allah’ın ismi çok anılan manastırlar, kiliseler, havralar ve mescitler yıkılırdı. Şüphesiz ki Allah kendisine (dinine) yardım edenlere yardım edecektir. Şüphesiz ki Allah kuvvetlidir, güçlüdür.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those who have been driven from their homes unjustly only because they said: Our Lord is Allah - For had it not been for Allah's repelling some men by means of others, cloisters and churches and oratories and mosques, wherein the name of Allah is oft mentioned, would assuredly have been pulled down. Verily Allah helpeth one who helpeth Him. Lo! Allah is Strong, Almighty -

M. Pickthall · EN · public-domain