← السورة 9

9:99

وَمِنَ ٱلْأَعْرَابِ مَن يُؤْمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلْيَوْمِ ٱلْـَٔاخِرِ وَيَتَّخِذُ مَا يُنفِقُ قُرُبَـٰتٍ عِندَ ٱللَّهِ وَصَلَوَٰتِ ٱلرَّسُولِ ۚ أَلَآ إِنَّهَا قُرْبَةٌ لَّهُمْ ۚ سَيُدْخِلُهُمُ ٱللَّهُ فِى رَحْمَتِهِۦٓ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٌ رَّحِيمٌ

كلمة بكلمة

وَمِنَ
But among
حرف جر
ٱلْأَعْرَابِ
the bedouins
اسم
الجذر: عرب
مَن
(is he) who
اسم
يُؤْمِنُ
believes
فعل
الجذر: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
وَٱلْيَوْمِ
and the Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْءَاخِرِ
the Last
اسم
الجذر: أخر
وَيَتَّخِذُ
and takes
فعل
الجذر: أخذ
مَا
what
اسم
يُنفِقُ
he spends
فعل
الجذر: نفق
قُرُبَٰتٍ
(as) means of nearness
اسم
الجذر: قرب
عِندَ
with
اسم
الجذر: عند
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَصَلَوَٰتِ
and blessings
اسم
الجذر: صلو
ٱلرَّسُولِ
(of) the Messenger
اسم
الجذر: رسل
أَلَآ
Behold
حرف جر
إِنَّهَا
Indeed, it
حرف جر
قُرْبَةٌ
(is) a means of nearness
اسم
الجذر: قرب
لَّهُمْ
for them
حرف جر
سَيُدْخِلُهُمُ
Allah will admit them
فعل
الجذر: دخل
ٱللَّهُ
Allah will admit them
اسم
الجذر: أله
فِى
to
حرف جر
رَحْمَتِهِۦٓ
His Mercy
اسم
الجذر: رحم
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
غَفُورٌ
(is) Oft-Forgiving
اسم
الجذر: غفر
رَّحِيمٌ
Most Merciful
اسم
الجذر: رحم

الترجمة

But some of the desert Arabs believe in Allah and the Last Day, and look on their payments as pious gifts bringing them nearer to Allah and obtaining the prayers of the Messenger. Aye, indeed they bring them nearer (to Him): soon will Allah admit them to His Mercy: for Allah is Oft-forgiving, Most Merciful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yine bedevilerden kimi de vardır ki, Allah'a ve ahiret gününe inanır ve harcadığını Allah katında yakınlıklara ve Peygamber'in dualarını almaya vesile sayar. Gerçekten de bu, onlar için bir yakınlıktır. Allah onları rahmeti içine koyacaktır. Şüphesizki, Allah bağışlayıcıdır ve rahmet edicidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göçebelerden öylesi de vardır ki Allah’a ve ahiret gününe iman eder; (hayır için) yapmakta oldukları infaklarını Allah katında yakınlıklar ve o Elçinin salevâtı (yardımları) edinir. Dikkat edin! O (harcadıkları mal, Allah katında) onlar için bir yakınlıktır. Allah onları merhametine koyacaktır. Şüphesiz ki Allah çok bağışlayandır, çok merhametlidir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And of the wandering Arabs there is he who believeth in Allah and the Last Day, and taketh that which he expendeth and also the prayers of the messenger as acceptable offerings in the sight of Allah. Lo! verily it is an acceptable offering for them. Allah will bring them into His mercy. Lo! Allah is Forgiving, Merciful.

M. Pickthall · EN · public-domain