← Surah 20

20:130

فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ

Word by word

فَٱصْبِرْ
So be patient
Verb
Root: صبر
عَلَىٰ
over
Preposition
مَا
what
Noun
يَقُولُونَ
they say
Verb
Root: قول
وَسَبِّحْ
and glorify
Verb
Root: سبح
بِحَمْدِ
with praise
Noun
Root: حمد
رَبِّكَ
(of) your Lord
Noun
Root: ربب
قَبْلَ
before
Noun
Root: قبل
طُلُوعِ
(the) rising
Noun
Root: طلع
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
Noun
Root: شمس
وَقَبْلَ
and before
Noun
Root: قبل
غُرُوبِهَا
its setting
Noun
Root: غرب
وَمِنْ
and from
Preposition
ءَانَآئِ
(the) hours
Noun
Root: أني
ٱلَّيْلِ
(of) the night
Noun
Root: ليل
فَسَبِّحْ
and glorify
Verb
Root: سبح
وَأَطْرَافَ
(at the) ends
Noun
Root: طرف
ٱلنَّهَارِ
(of) the day
Noun
Root: نهر
لَعَلَّكَ
so that you may
Preposition
تَرْضَىٰ
be satisfied
Verb
Root: رضو

Translation

Therefore be patient with what they say, and celebrate (constantly) the praises of thy Lord, before the rising of the sun, and before its setting; yea, celebrate them for part of the hours of the night, and at the sides of the day: that thou mayest have (spiritual) joy.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O halde, dediklerine sabret; güneşin doğmasından önce ve batmasından önce Rabbini hamd ile tesbih et. Gecenin bir kısım vakitlerinde ve gündüzün etrafında da tesbih et ki hoşnudluğa eresin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların söylediklerine sabret! Güneşin doğuşundan önce ve batışından önce Rabbini hamd (övgü) ile tesbih et (yücelt)! Gecenin bir kısım saatlerinde ve gündüzün uçlarında da tesbih et (yücelt) ki huzur bulasın.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Therefor (O Muhammad), bear with what they say, and celebrate the praise of thy Lord ere the rising of the sun and ere the going down thereof. And glorify Him some hours of the night and at the two ends of the day, that thou mayst find acceptance.

M. Pickthall · EN · public-domain