← السورة 20

20:130

فَٱصْبِرْ عَلَىٰ مَا يَقُولُونَ وَسَبِّحْ بِحَمْدِ رَبِّكَ قَبْلَ طُلُوعِ ٱلشَّمْسِ وَقَبْلَ غُرُوبِهَا ۖ وَمِنْ ءَانَآئِ ٱلَّيْلِ فَسَبِّحْ وَأَطْرَافَ ٱلنَّهَارِ لَعَلَّكَ تَرْضَىٰ

كلمة بكلمة

فَٱصْبِرْ
So be patient
فعل
الجذر: صبر
عَلَىٰ
over
حرف جر
مَا
what
اسم
يَقُولُونَ
they say
فعل
الجذر: قول
وَسَبِّحْ
and glorify
فعل
الجذر: سبح
بِحَمْدِ
with praise
اسم
الجذر: حمد
رَبِّكَ
(of) your Lord
اسم
الجذر: ربب
قَبْلَ
before
اسم
الجذر: قبل
طُلُوعِ
(the) rising
اسم
الجذر: طلع
ٱلشَّمْسِ
(of) the sun
اسم
الجذر: شمس
وَقَبْلَ
and before
اسم
الجذر: قبل
غُرُوبِهَا
its setting
اسم
الجذر: غرب
وَمِنْ
and from
حرف جر
ءَانَآئِ
(the) hours
اسم
الجذر: أني
ٱلَّيْلِ
(of) the night
اسم
الجذر: ليل
فَسَبِّحْ
and glorify
فعل
الجذر: سبح
وَأَطْرَافَ
(at the) ends
اسم
الجذر: طرف
ٱلنَّهَارِ
(of) the day
اسم
الجذر: نهر
لَعَلَّكَ
so that you may
حرف جر
تَرْضَىٰ
be satisfied
فعل
الجذر: رضو

الترجمة

Therefore be patient with what they say, and celebrate (constantly) the praises of thy Lord, before the rising of the sun, and before its setting; yea, celebrate them for part of the hours of the night, and at the sides of the day: that thou mayest have (spiritual) joy.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O halde, dediklerine sabret; güneşin doğmasından önce ve batmasından önce Rabbini hamd ile tesbih et. Gecenin bir kısım vakitlerinde ve gündüzün etrafında da tesbih et ki hoşnudluğa eresin.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onların söylediklerine sabret! Güneşin doğuşundan önce ve batışından önce Rabbini hamd (övgü) ile tesbih et (yücelt)! Gecenin bir kısım saatlerinde ve gündüzün uçlarında da tesbih et (yücelt) ki huzur bulasın.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Therefor (O Muhammad), bear with what they say, and celebrate the praise of thy Lord ere the rising of the sun and ere the going down thereof. And glorify Him some hours of the night and at the two ends of the day, that thou mayst find acceptance.

M. Pickthall · EN · public-domain