← Surah 4

4:105

إِنَّآ أَنزَلْنَآ إِلَيْكَ ٱلْكِتَـٰبَ بِٱلْحَقِّ لِتَحْكُمَ بَيْنَ ٱلنَّاسِ بِمَآ أَرَىٰكَ ٱللَّهُ ۚ وَلَا تَكُن لِّلْخَآئِنِينَ خَصِيمًا

Word by word

إِنَّآ
Indeed
Preposition
أَنزَلْنَآ
We (have) sent down
Verb
Root: نزل
إِلَيْكَ
to you
Preposition
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Noun
Root: كتب
بِٱلْحَقِّ
with the truth
Noun
Root: حقق
لِتَحْكُمَ
so that you may judge
Verb
Root: حكم
بَيْنَ
between
Noun
Root: بين
ٱلنَّاسِ
the people
Noun
Root: أنس
بِمَآ
with what
Preposition
أَرَىٰكَ
has shown you
Verb
Root: رأي
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
وَلَا
And (do) not
Preposition
تَكُن
be
Verb
Root: كون
لِّلْخَآئِنِينَ
for the deceitful
Noun
Root: خون
خَصِيمًا
a pleader
Noun
Root: خصم

Translation

We have sent down to thee the Book in truth, that thou mightest judge between men, as guided by Allah: so be not (used) as an advocate by those who betray their trust;

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz sana Kitab (Kur'ân)ı hak olarak indirdik ki, insanlar arasında Allah'ın sana gösterdiği şekilde hüküm veresin. Sakın hainlerin savunucusu olma!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın sana gösterdiği şekilde insanlar arasında hükmedesin diye sana Kitabı (Kur’an’ı) bir amaç ile indirdik; hainlerden taraf olma!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! We reveal unto thee the Scripture with the truth, that thou mayst judge between mankind by that which Allah showeth thee. And be not thou a pleader for the treacherous;

M. Pickthall · EN · public-domain