← Surah 4

4:57

وَٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ سَنُدْخِلُهُمْ جَنَّـٰتٍ تَجْرِى مِن تَحْتِهَا ٱلْأَنْهَـٰرُ خَـٰلِدِينَ فِيهَآ أَبَدًا ۖ لَّهُمْ فِيهَآ أَزْوَٰجٌ مُّطَهَّرَةٌ ۖ وَنُدْخِلُهُمْ ظِلًّا ظَلِيلًا

Word by word

وَٱلَّذِينَ
And those who
Preposition
ءَامَنُوا۟
believe[d]
Verb
Root: أمن
وَعَمِلُوا۟
and did
Verb
Root: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
Noun
Root: صلح
سَنُدْخِلُهُمْ
We will admit them
Verb
Root: دخل
جَنَّٰتٍ
(in) Gardens
Noun
Root: جنن
تَجْرِى
flows
Verb
Root: جري
مِن
from
Preposition
تَحْتِهَا
underneath it
Noun
Root: تحت
ٱلْأَنْهَٰرُ
the rivers
Noun
Root: نهر
خَٰلِدِينَ
will abide
Noun
Root: خلد
فِيهَآ
in it
Preposition
أَبَدًا
forever
Noun
Root: أبد
لَّهُمْ
For them
Preposition
فِيهَآ
in it
Preposition
أَزْوَٰجٌ
(are) spouses
Noun
Root: زوج
مُّطَهَّرَةٌ
pure
Noun
Root: طهر
وَنُدْخِلُهُمْ
and We will admit them
Verb
Root: دخل
ظِلًّا
(in the) shade
Noun
Root: ظلل
ظَلِيلًا
thick
Noun
Root: ظلل

Translation

But those who believe and do deeds of righteousness, We shall soon admit to Gardens, with rivers flowing beneath,- their eternal home: Therein shall they have companions pure and holy: We shall admit them to shades, cool and ever deepening.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

İman edip salih ameller işliyenleri ise, altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacağız. Orada ebedî olarak kalacaklar. Onlara orada tertemiz eşler vardır. Onları, koyu gölgeler altında bulunduracağız.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman edip iyi işler yapanları da içlerinde ebedî kalmak üzere altlarından ırmaklar akan cennetlere koyacağız. Onlar için orada tertemiz eşler de vardır. Onları koyu (serinletici) bir gölgeye koyacağız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And as for those who believe and do good works, We shall make them enter Gardens underneath which rivers flow - to dwell therein for ever; there for them are pure companions - and We shall make them enter plenteous shade.

M. Pickthall · EN · public-domain