← Surah 4

4:92

وَمَا كَانَ لِمُؤْمِنٍ أَن يَقْتُلَ مُؤْمِنًا إِلَّا خَطَـًٔا ۚ وَمَن قَتَلَ مُؤْمِنًا خَطَـًٔا فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ وَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦٓ إِلَّآ أَن يَصَّدَّقُوا۟ ۚ فَإِن كَانَ مِن قَوْمٍ عَدُوٍّ لَّكُمْ وَهُوَ مُؤْمِنٌ فَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ وَإِن كَانَ مِن قَوْمٍۭ بَيْنَكُمْ وَبَيْنَهُم مِّيثَـٰقٌ فَدِيَةٌ مُّسَلَّمَةٌ إِلَىٰٓ أَهْلِهِۦ وَتَحْرِيرُ رَقَبَةٍ مُّؤْمِنَةٍ ۖ فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ تَوْبَةً مِّنَ ٱللَّهِ ۗ وَكَانَ ٱللَّهُ عَلِيمًا حَكِيمًا

Word by word

وَمَا
And not
Preposition
كَانَ
is
Verb
Root: كون
لِمُؤْمِنٍ
for a believer
Noun
Root: أمن
أَن
that
Preposition
يَقْتُلَ
he kills
Verb
Root: قتل
مُؤْمِنًا
a believer
Noun
Root: أمن
إِلَّا
except
Preposition
خَطَـًٔا
(by) mistake
Noun
Root: خطأ
وَمَن
And whoever
Preposition
قَتَلَ
killed
Verb
Root: قتل
مُؤْمِنًا
a believer
Noun
Root: أمن
خَطَـًٔا
(by) mistake
Noun
Root: خطأ
فَتَحْرِيرُ
then freeing
Noun
Root: حرر
رَقَبَةٍ
(of) a slave
Noun
Root: رقب
مُّؤْمِنَةٍ
believing
Noun
Root: أمن
وَدِيَةٌ
and blood money
Noun
Root: ودي
مُّسَلَّمَةٌ
(is to be) paid
Noun
Root: سلم
إِلَىٰٓ
to
Preposition
أَهْلِهِۦٓ
his family
Noun
Root: أهل
إِلَّآ
unless
Preposition
أَن
that
Preposition
يَصَّدَّقُوا۟
they remit (as) charity
Verb
Root: صدق
فَإِن
But if
Preposition
كَانَ
(he) was
Verb
Root: كون
مِن
from
Preposition
قَوْمٍ
a people
Noun
Root: قوم
عَدُوٍّ
hostile
Noun
Root: عدو
لَّكُمْ
to you
Preposition
وَهُوَ
and he was
Preposition
مُؤْمِنٌ
a believer
Noun
Root: أمن
فَتَحْرِيرُ
then freeing
Noun
Root: حرر
رَقَبَةٍ
(of) a believing slave
Noun
Root: رقب
مُّؤْمِنَةٍ
believing
Noun
Root: أمن
وَإِن
And if
Preposition
كَانَ
(he) was
Verb
Root: كون
مِن
from
Preposition
قَوْمٍۭ
a people
Noun
Root: قوم
بَيْنَكُمْ
between you
Noun
Root: بين
وَبَيْنَهُم
and between them
Noun
Root: بين
مِّيثَٰقٌ
(is) a treaty
Noun
Root: وثق
فَدِيَةٌ
then blood money
Noun
Root: ودي
مُّسَلَّمَةٌ
(is to be) paid
Noun
Root: سلم
إِلَىٰٓ
to
Preposition
أَهْلِهِۦ
his family
Noun
Root: أهل
وَتَحْرِيرُ
and freeing
Noun
Root: حرر
رَقَبَةٍ
(of) a slave
Noun
Root: رقب
مُّؤْمِنَةٍ
believing
Noun
Root: أمن
فَمَن
And whoever
Preposition
لَّمْ
(does) not
Preposition
يَجِدْ
find
Verb
Root: وجد
فَصِيَامُ
then fasting
Noun
Root: صوم
شَهْرَيْنِ
(for) two months
Noun
Root: شهر
مُتَتَابِعَيْنِ
consecutively
Noun
Root: تبع
تَوْبَةً
(seeking) repentance
Noun
Root: توب
مِّنَ
from
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
وَكَانَ
and is
Verb
Root: كون
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
عَلِيمًا
All-Knowing
Noun
Root: علم
حَكِيمًا
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

Never should a believer kill a believer; but (If it so happens) by mistake, (Compensation is due): If one (so) kills a believer, it is ordained that he should free a believing slave, and pay compensation to the deceased's family, unless they remit it freely. If the deceased belonged to a people at war with you, and he was a believer, the freeing of a believing slave (Is enough). If he belonged to a people with whom ye have treaty of Mutual alliance, compensation should be paid to his family, and a believing slave be freed. For those who find this beyond their means, (is prescribed) a fast for two months running: by way of repentance to Allah: for Allah hath all knowledge and all wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hata dışında bir mümin, diğer bir mümini öldüremez. Ve kim bir mümini yanlışlıkla öldürürse, mümin bir köle azad etmesi ve ölenin ailesine (varislerine) teslim edilecek bir diyet vermesi gerekir. Ancak ölünün ailesinin bağışlaması müstesnadır. Eğer öldürülen, mümin olmakla beraber size düşman bir kavimden ise, o zaman, öldürenin bir köle azad etmesi gerekir. Eğer öldürülen sizinle aralarında antlaşma olan bir kavimden ise, öldürenin, ölenin ailesine diyet vermesi ve mümin bir köle azad etmesi gerekir. Bunlara gücü yetmeyenin de Allah tarafından tevbesinin kabulü için arka arkaya iki ay oruç tutması gerekir. Allah, Alimdir (her şeyi bilendir), Hakimdir (hüküm ve hikmet sahibidir).

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hata (kaza) ile olması dışında, bir müminin bir mümini öldürmeye hakkı olamaz. Hata ile bir mümini öldüren kimsenin, mümin bir köleyi özgürlüğüne kavuşturması ve (ölenin) ailesine teslim edilecek bir diyet vermesi gereklidir. Ancak (ölünün ailesinin o diyeti) bağışlaması başka. (Hata ile öldürülen kişi) mümin olduğu hâlde, düşmanınız olan bir toplumdan ise mümin bir köleyi özgürlüğüne kavuşturması gerekir. (Hata ile öldürülen kişi) kendileriyle aranızda antlaşma bulunan bir toplumdan ise ailesine teslim edilecek bir diyet ve bir mümin köleyi özgürlüğüne kavuşturması gerekir. (Bunları) bulamayan kimsenin, Allah tarafından tevbesi(nin kabulü) olarak iki ay peş peşe oruç tutması (gerekli)dir. Allah bilendir, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

It is not for a believer to kill a believer unless (it be) by mistake. He who hath killed a believer by mistake must set free a believing slave, and pay the blood-money to the family of the slain, unless they remit it as a charity. If he (the victim) be of a people hostile unto you, and he is a believer, then (the penance is) to set free a believing slave. And if he cometh of a folk between whom and you there is a covenant, then the blood-money must be paid unto his folk and (also) a believing slave must be set free. And whoso hath not the wherewithal must fast two consecutive months. A penance from Allah. Allah is Knower, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain