← السورة 21

21:83

۞ وَأَيُّوبَ إِذْ نَادَىٰ رَبَّهُۥٓ أَنِّى مَسَّنِىَ ٱلضُّرُّ وَأَنتَ أَرْحَمُ ٱلرَّٰحِمِينَ

كلمة بكلمة

وَأَيُّوبَ
And Ayub
حرف جر
إِذْ
when
اسم
نَادَىٰ
he called
فعل
الجذر: ندي
رَبَّهُۥٓ
(to) his Lord
اسم
الجذر: ربب
أَنِّى
Indeed, [I]
حرف جر
مَسَّنِىَ
has touched me
فعل
الجذر: مسس
ٱلضُّرُّ
the adversity
اسم
الجذر: ضرر
وَأَنتَ
and You
حرف جر
أَرْحَمُ
(are) Most Merciful
اسم
الجذر: رحم
ٱلرَّٰحِمِينَ
(of) the Merciful
اسم
الجذر: رحم

الترجمة

And (remember) Job, when He cried to his Lord, "Truly distress has seized me, but Thou art the Most Merciful of those that are merciful."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eyyûb da: "Başıma bir bela geldi, (sana sığındım), sen merhametlilerin en merhametlisisin" diye Rabbine nida etti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Eyüp’ü de (an)! Hani Rabbine “Başıma bu dert geldi. Sen merhametlilerin en merhametlisisin.” diye seslenmişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Job, when he cried unto his Lord, (saying): Lo! adversity afflicteth me, and Thou art Most Merciful of all who show mercy.

M. Pickthall · EN · public-domain