← السورة 35

35:29

إِنَّ ٱلَّذِينَ يَتْلُونَ كِتَـٰبَ ٱللَّهِ وَأَقَامُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَأَنفَقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً يَرْجُونَ تِجَـٰرَةً لَّن تَبُورَ

كلمة بكلمة

إِنَّ
Indeed
حرف جر
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
يَتْلُونَ
recite
فعل
الجذر: تلو
كِتَٰبَ
(the) Book
اسم
الجذر: كتب
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَأَقَامُوا۟
and establish
فعل
الجذر: قوم
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
اسم
الجذر: صلو
وَأَنفَقُوا۟
and spend
فعل
الجذر: نفق
مِمَّا
out of what
حرف جر
رَزَقْنَٰهُمْ
We have provided them
فعل
الجذر: رزق
سِرًّا
secretly
اسم
الجذر: سرر
وَعَلَانِيَةً
and openly
اسم
الجذر: علن
يَرْجُونَ
hope
فعل
الجذر: رجو
تِجَٰرَةً
(for) a commerce
اسم
الجذر: تجر
لَّن
never
حرف جر
تَبُورَ
it will perish
فعل
الجذر: بور

الترجمة

Those who rehearse the Book of Allah, establish regular Prayer, and spend (in Charity) out of what We have provided for them, secretly and openly, hope for a commerce that will never fail:

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ın kitabını okuyan, namazı kılan ve kendilerine verdiğimiz rızıktan gizli ve açık olarak verenler, kesinlikle batma ihtimali olmayan bir ticaret umarlar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın kitabını tilavet edenler (okuyup aktaranlar), namazı kılanlar ve rızık olarak verdiğimiz şeylerden gizli ve açık infak edenler (verenler), (Allah) ödüllerini tam olarak versin ve lütfundan (nimetlerini) artırsın diye asla yok olmayacak bir kazanç umarlar. Şüphesiz ki O çok bağışlayandır, şükre çok karşılık verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! those who read the Scripture of Allah, and establish worship, and spend of that which We have bestowed on them secretly and openly, they look forward to imperishable gain,

M. Pickthall · EN · public-domain