← السورة 42

42:48

فَإِنْ أَعْرَضُوا۟ فَمَآ أَرْسَلْنَـٰكَ عَلَيْهِمْ حَفِيظًا ۖ إِنْ عَلَيْكَ إِلَّا ٱلْبَلَـٰغُ ۗ وَإِنَّآ إِذَآ أَذَقْنَا ٱلْإِنسَـٰنَ مِنَّا رَحْمَةً فَرِحَ بِهَا ۖ وَإِن تُصِبْهُمْ سَيِّئَةٌۢ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيهِمْ فَإِنَّ ٱلْإِنسَـٰنَ كَفُورٌ

كلمة بكلمة

فَإِنْ
Then if
حرف جر
أَعْرَضُوا۟
they turn away
فعل
الجذر: عرض
فَمَآ
then not
حرف جر
أَرْسَلْنَٰكَ
We have sent you
فعل
الجذر: رسل
عَلَيْهِمْ
over them
حرف جر
حَفِيظًا
(as) a guardian
اسم
الجذر: حفظ
إِنْ
Not
حرف جر
عَلَيْكَ
(is) on you
حرف جر
إِلَّا
except
حرف جر
ٱلْبَلَٰغُ
the conveyance
اسم
الجذر: بلغ
وَإِنَّآ
And indeed
حرف جر
إِذَآ
when
اسم
أَذَقْنَا
We cause to taste
فعل
الجذر: ذوق
ٱلْإِنسَٰنَ
[the] man
اسم
الجذر: أنس
مِنَّا
from Us
حرف جر
رَحْمَةً
Mercy
اسم
الجذر: رحم
فَرِحَ
he rejoices
فعل
الجذر: فرح
بِهَا
in it
حرف جر
وَإِن
But if
حرف جر
تُصِبْهُمْ
befalls them
فعل
الجذر: صوب
سَيِّئَةٌۢ
evil
اسم
الجذر: سوأ
بِمَا
for what
حرف جر
قَدَّمَتْ
have sent forth
فعل
الجذر: قدم
أَيْدِيهِمْ
their hands
اسم
الجذر: يدي
فَإِنَّ
then indeed
حرف جر
ٱلْإِنسَٰنَ
[the] man
اسم
الجذر: أنس
كَفُورٌ
(is) ungrateful
اسم
الجذر: كفر

الترجمة

If then they run away, We have not sent thee as a guard over them. Thy duty is but to convey (the Message). And truly, when We give man a taste of a Mercy from Ourselves, he doth exult thereat, but when some ill happens to him, on account of the deeds which his hands have sent forth, truly then is man ungrateful!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey Muhammed! Eğer onlar yüz çevirirlerse bilsinler ki, biz seni onların üzerine bir bekçi olarak göndermedik. Sana düşen sadece tebliğdir. Gerçekten biz insana tarafımızdan bir rahmet tattırırsak ona sevinir, ama elleriyle yaptıkları yüzünden kendilerine bir kötülük isabet ederse, o zaman görürsün ki insan çok nankördür.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yüz çevirirlerse, biz seni onların üzerine bekçi olarak göndermedik. Sana düşen (görev), sadece tebliğdir. Biz insana katımızdan bir rahmet (bolluk) tattırdığımız zaman ona sevinir. Elleriyle yaptıkları yüzünden başlarına bir kötülük gelirse, şüphesiz ki insan çok nankördür!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But if they are averse, We have not sent thee as a warder over them. Thine is only to convey (the message). And lo! when We cause man to taste of mercy from Us he exulteth therefor. And if some evil striketh them because of that which their own hands have sent before, then lo! man is an ingrate.

M. Pickthall · EN · public-domain