← السورة 58

58:4

فَمَن لَّمْ يَجِدْ فَصِيَامُ شَهْرَيْنِ مُتَتَابِعَيْنِ مِن قَبْلِ أَن يَتَمَآسَّا ۖ فَمَن لَّمْ يَسْتَطِعْ فَإِطْعَامُ سِتِّينَ مِسْكِينًا ۚ ذَٰلِكَ لِتُؤْمِنُوا۟ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ ۚ وَتِلْكَ حُدُودُ ٱللَّهِ ۗ وَلِلْكَـٰفِرِينَ عَذَابٌ أَلِيمٌ

كلمة بكلمة

فَمَن
Then whoever
حرف جر
لَّمْ
(does) not
حرف جر
يَجِدْ
find
فعل
الجذر: وجد
فَصِيَامُ
then fasting
اسم
الجذر: صوم
شَهْرَيْنِ
(for) two months
اسم
الجذر: شهر
مُتَتَابِعَيْنِ
consecutively
اسم
الجذر: تبع
مِن
before
حرف جر
قَبْلِ
before
اسم
الجذر: قبل
أَن
[that]
حرف جر
يَتَمَآسَّا
they both touch each other
فعل
الجذر: مسس
فَمَن
But (he) who
حرف جر
لَّمْ
not
حرف جر
يَسْتَطِعْ
is able
فعل
الجذر: طوع
فَإِطْعَامُ
then (the) feeding
اسم
الجذر: طعم
سِتِّينَ
(of) sixty
اسم
الجذر: ستت
مِسْكِينًا
needy one(s)
اسم
الجذر: سكن
ذَٰلِكَ
That
اسم
لِتُؤْمِنُوا۟
so that you may believe
فعل
الجذر: أمن
بِٱللَّهِ
in Allah
اسم
الجذر: أله
وَرَسُولِهِۦ
and His Messenger
اسم
الجذر: رسل
وَتِلْكَ
and these
حرف جر
حُدُودُ
(are the) limits
اسم
الجذر: حدد
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَلِلْكَٰفِرِينَ
and for the disbelievers
اسم
الجذر: كفر
عَذَابٌ
(is) a punishment
اسم
الجذر: عذب
أَلِيمٌ
painful
اسم
الجذر: ألم

الترجمة

And if any has not (the wherewithal), he should fast for two months consecutively before they touch each other. But if any is unable to do so, he should feed sixty indigent ones, this, that ye may show your faith in Allah and His Messenger. Those are limits (set by) Allah. For those who reject (Him), there is a grievous Penalty.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Buna imkan bulamayan kimse, temas etmeden önce aralıksız olarak iki ay oruç tutmalıdır. Buna da gücü yetmeyen, altmış fakiri doyurur. Bu (hafifletme), Allah'a ve Resulüne inanmanızdan dolayıdır. Bunlar Allah'ın hükümleridir. Kâfirler için acı bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Buna imkân) bulamayan(lar), (eşleriyle cinsel olarak) birleşmeden önce art arda iki ay oruç (tutar). (Buna da) gücü yetmeyen, altmış yoksulu doyurmak (zorundadır). Bu (kolaylaştırma), Allah’a ve Elçisine inanmanız nedeniyledir. İşte şu(nlar), Allah’ın (koyduğu) sınırlarıdır. Kâfirler için elem verici bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And he who findeth not (the wherewithal), let him fast for two successive months before they touch one another; and for him who is unable to do so (the penance is) the feeding of sixty needy ones. This, that ye may put trust in Allah and His messenger. Such are the limits (imposed by Allah); and for disbelievers is a painful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain