← السورة 62

62:9

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓا۟ إِذَا نُودِىَ لِلصَّلَوٰةِ مِن يَوْمِ ٱلْجُمُعَةِ فَٱسْعَوْا۟ إِلَىٰ ذِكْرِ ٱللَّهِ وَذَرُوا۟ ٱلْبَيْعَ ۚ ذَٰلِكُمْ خَيْرٌ لَّكُمْ إِن كُنتُمْ تَعْلَمُونَ

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
(you) who
اسم
ءَامَنُوٓا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
إِذَا
When
اسم
نُودِىَ
(the) call is made
فعل
الجذر: ندي
لِلصَّلَوٰةِ
for (the) prayer
اسم
الجذر: صلو
مِن
on
حرف جر
يَوْمِ
(the) day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْجُمُعَةِ
(of) Friday
اسم
الجذر: جمع
فَٱسْعَوْا۟
then hasten
فعل
الجذر: سعي
إِلَىٰ
to
حرف جر
ذِكْرِ
(the) remembrance
اسم
الجذر: ذكر
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَذَرُوا۟
and leave
فعل
الجذر: وذر
ٱلْبَيْعَ
the business
اسم
الجذر: بيع
ذَٰلِكُمْ
That
اسم
خَيْرٌ
(is) better
اسم
الجذر: خير
لَّكُمْ
for you
حرف جر
إِن
if
حرف جر
كُنتُمْ
you
فعل
الجذر: كون
تَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم

الترجمة

O ye who believe! When the call is proclaimed to prayer on Friday (the Day of Assembly), hasten earnestly to the Remembrance of Allah, and leave off business (and traffic): That is best for you if ye but knew!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey inananlar! Cuma günü namaz için çağrıldığı(nız) zaman, Allah'ı anmaya koşun, alışverişi bırakın. Eğer bilirseniz, bu sizin için daha hayırlıdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Cuma günü salât (namaz) için çağrıldığı(nız) zaman, hemen Allah’ı anmaya koşun ve alışverişi bırakın! Bilirseniz bu sizin için hayırlı olandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O ye who believe! When the call is heard for the prayer of the day of congregation, haste unto remembrance of Allah and leave your trading. That is better for you if ye did but know.

M. Pickthall · EN · public-domain