← Surah 14

14:4

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Word by word

وَمَآ
And not
Preposition
أَرْسَلْنَا
We sent
Verb
Root: رسل
مِن
any
Preposition
رَّسُولٍ
Messenger
Noun
Root: رسل
إِلَّا
except
Preposition
بِلِسَانِ
with the language
Noun
Root: لسن
قَوْمِهِۦ
(of) his people
Noun
Root: قوم
لِيُبَيِّنَ
so that he might make clear
Verb
Root: بين
لَهُمْ
for them
Preposition
فَيُضِلُّ
Then Allah lets go astray
Verb
Root: ضلل
ٱللَّهُ
Then Allah lets go astray
Noun
Root: أله
مَن
whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
وَيَهْدِى
and guides
Verb
Root: هدي
مَن
whom
Noun
يَشَآءُ
He wills
Verb
Root: شيأ
وَهُوَ
And He
Preposition
ٱلْعَزِيزُ
(is) the All-Mighty
Noun
Root: عزز
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

We sent not a messenger except (to teach) in the language of his (own) people, in order to make (things) clear to them. Now Allah leaves straying those whom He pleases and guides whom He pleases: and He is Exalted in power, full of Wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz, her peygamberi, ancak bulunduğu kavminin diliyle gönderdik ki, onlara apaçık anlatsın. Bu itibarla Allah dilediğini sapıklıkta bırakır, dilediğini de hidayete erdirir. O her şeye galibdir, hükmünde hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah’ın emirlerini) onlara açıklasın diye her elçiyi yalnız kendi kavminin diliyle gönderdik. Allah dileyeni (layık gördüğünü) saptırır, dileyeni (layık gördüğünü) de doğru yola ulaştırır. O güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We never sent a messenger save with the language of his folk, that he might make (the message) clear for them. Then Allah sendeth whom He will astray, and guideth whom He will. He is the Mighty, the Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain