← Sure 14

14:4

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن رَّسُولٍ إِلَّا بِلِسَانِ قَوْمِهِۦ لِيُبَيِّنَ لَهُمْ ۖ فَيُضِلُّ ٱللَّهُ مَن يَشَآءُ وَيَهْدِى مَن يَشَآءُ ۚ وَهُوَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

Kelime kelime

وَمَآ
ve
Edat
أَرْسَلْنَا
biz göndermedik
Fiil
Kök: رسل
مِن
her
Edat
رَّسُولٍ
elçiyi
İsim
Kök: رسل
إِلَّا
başka
Edat
بِلِسَانِ
dilinden
İsim
Kök: لسن
قَوْمِهِۦ
kendi kavminin
İsim
Kök: قوم
لِيُبَيِّنَ
açıklasın diye
Fiil
Kök: بين
لَهُمْ
olara
Edat
فَيُضِلُّ
şaşırtır
Fiil
Kök: ضلل
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
مَن
kimseyi
İsim
يَشَآءُ
dilediğin
Fiil
Kök: شيأ
وَيَهْدِى
ve yola iletir
Fiil
Kök: هدي
مَن
kimseyi
İsim
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
وَهُوَ
ve O
Edat
ٱلْعَزِيزُ
azizdir
İsim
Kök: عزز
ٱلْحَكِيمُ
hüküm ve hikmet sahibidir
İsim
Kök: حكم

Meal

We sent not a messenger except (to teach) in the language of his (own) people, in order to make (things) clear to them. Now Allah leaves straying those whom He pleases and guides whom He pleases: and He is Exalted in power, full of Wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Biz, her peygamberi, ancak bulunduğu kavminin diliyle gönderdik ki, onlara apaçık anlatsın. Bu itibarla Allah dilediğini sapıklıkta bırakır, dilediğini de hidayete erdirir. O her şeye galibdir, hükmünde hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah’ın emirlerini) onlara açıklasın diye her elçiyi yalnız kendi kavminin diliyle gönderdik. Allah dileyeni (layık gördüğünü) saptırır, dileyeni (layık gördüğünü) de doğru yola ulaştırır. O güçlüdür, doğru hüküm verendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We never sent a messenger save with the language of his folk, that he might make (the message) clear for them. Then Allah sendeth whom He will astray, and guideth whom He will. He is the Mighty, the Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain