← Surah 2

2:220

فِى ٱلدُّنْيَا وَٱلْـَٔاخِرَةِ ۗ وَيَسْـَٔلُونَكَ عَنِ ٱلْيَتَـٰمَىٰ ۖ قُلْ إِصْلَاحٌ لَّهُمْ خَيْرٌ ۖ وَإِن تُخَالِطُوهُمْ فَإِخْوَٰنُكُمْ ۚ وَٱللَّهُ يَعْلَمُ ٱلْمُفْسِدَ مِنَ ٱلْمُصْلِحِ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَأَعْنَتَكُمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ

Word by word

فِى
Concerning
Preposition
ٱلدُّنْيَا
the world
Noun
Root: دنو
وَٱلْءَاخِرَةِ
and the Hereafter
Noun
Root: أخر
وَيَسْـَٔلُونَكَ
They ask you
Verb
Root: سأل
عَنِ
about
Preposition
ٱلْيَتَٰمَىٰ
the orphans
Noun
Root: يتم
قُلْ
Say
Verb
Root: قول
إِصْلَاحٌ
Setting right (their affairs)
Noun
Root: صلح
لَّهُمْ
for them
Preposition
خَيْرٌ
(is) best
Noun
Root: خير
وَإِن
And if
Preposition
تُخَالِطُوهُمْ
you associate with them
Verb
Root: خلط
فَإِخْوَٰنُكُمْ
then they (are) your brothers
Noun
Root: أخو
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
يَعْلَمُ
knows
Verb
Root: علم
ٱلْمُفْسِدَ
the corrupter
Noun
Root: فسد
مِنَ
from
Preposition
ٱلْمُصْلِحِ
the amender
Noun
Root: صلح
وَلَوْ
And if
Preposition
شَآءَ
(had) willed
Verb
Root: شيأ
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
لَأَعْنَتَكُمْ
surely He (could have) put you in difficulties
Verb
Root: عنت
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
عَزِيزٌ
(is) All-Mighty
Noun
Root: عزز
حَكِيمٌ
All-Wise
Noun
Root: حكم

Translation

(Their bearings) on this life and the Hereafter. They ask thee concerning orphans. Say: "The best thing to do is what is for their good; if ye mix their affairs with yours, they are your brethren; but Allah knows the man who means mischief from the man who means good. And if Allah had wished, He could have put you into difficulties: He is indeed Exalted in Power, Wise."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dünya ve ahiret hakkında (düşünürsünüz.) Sana bir de yetimlerden soruyorlar. De ki: Onlar hakkında yapacağınız bir ıslah, işlerine karışmamaktan daha hayırlıdır. Eğer onlara karışırsanız, onlar sizin kardeşlerinizdir. Allah, bozguncuyla ıslah ediciyi bilir, birbirinden ayırd eder. Eğer Allah dileseydi, sizi zora koşardı. Şüphesiz ki Allah çok güçlüdür, hüküm ve hikmet sahibidir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Bu açıklamalar) dünya ve ahiret hakkındadır. Sana yetimler hakkında soruyorlar. De ki: “Onları(n durumunu) düzeltmek, (yüzüstü bırakmaktan) hayırlıdır. Onlarla birlikte yaşıyorsanız, (unutmayın ki) onlar, sizin kardeşlerinizdir. Allah işleri bozanı düzeltenden (ayırmayı) bilir. Allah dileseydi sizi de sıkıntıya sokardı. Şüphesiz ki Allah güçlüdür, doğru hüküm verendir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Upon the world and the Hereafter. And they question thee concerning orphans. Say: To improve their lot is best. And if ye mingle your affairs with theirs, then (they are) your brothers. Allah knoweth him who spoileth from him who improveth. Had Allah willed He could have overburdened you. Allah is Mighty, Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain