← Surah 3

3:97

فِيهِ ءَايَـٰتٌۢ بَيِّنَـٰتٌ مَّقَامُ إِبْرَٰهِيمَ ۖ وَمَن دَخَلَهُۥ كَانَ ءَامِنًا ۗ وَلِلَّهِ عَلَى ٱلنَّاسِ حِجُّ ٱلْبَيْتِ مَنِ ٱسْتَطَاعَ إِلَيْهِ سَبِيلًا ۚ وَمَن كَفَرَ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَنِىٌّ عَنِ ٱلْعَـٰلَمِينَ

Word by word

فِيهِ
In it
Preposition
ءَايَٰتٌۢ
(are) signs
Noun
Root: أيي
بَيِّنَٰتٌ
clear
Noun
Root: بين
مَّقَامُ
standing place
Noun
Root: قوم
إِبْرَٰهِيمَ
(of) Ibrahim
Noun
وَمَن
and whoever
Preposition
دَخَلَهُۥ
enters it
Verb
Root: دخل
كَانَ
is
Verb
Root: كون
ءَامِنًا
safe
Noun
Root: أمن
وَلِلَّهِ
And (due) to Allah
Noun
Root: أله
عَلَى
upon
Preposition
ٱلنَّاسِ
the mankind
Noun
Root: أنس
حِجُّ
(is) pilgrimage
Noun
Root: حجج
ٱلْبَيْتِ
(of) the House
Noun
Root: بيت
مَنِ
(for one) who
Noun
ٱسْتَطَاعَ
is able
Verb
Root: طوع
إِلَيْهِ
to [it]
Preposition
سَبِيلًا
(find) a way
Noun
Root: سبل
وَمَن
And whoever
Preposition
كَفَرَ
disbelieved
Verb
Root: كفر
فَإِنَّ
then indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
غَنِىٌّ
(is) free from need
Noun
Root: غني
عَنِ
of
Preposition
ٱلْعَٰلَمِينَ
the universe
Noun
Root: علم

Translation

In it are Signs Manifest; (for example), the Station of Abraham; whoever enters it attains security; Pilgrimage thereto is a duty men owe to Allah,- those who can afford the journey; but if any deny faith, Allah stands not in need of any of His creatures.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onda apaçık deliller, İbrahim'in makamı vardır. Oraya giren güvene erer. Ona bir yol bulabilenlerin Beyt'i haccetmesi Allah'ın insanlar üzerinde bir hakkıdır. Kim inkâr ederse, şüphesiz Allah bütün âlemlerden müstağni (kimseye muhtaç değil, her şey ona muhtaç)dir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onda apaçık deliller, (örneğin) İbrahim’in makamı vardır. Oraya giren güvende olur. Yoluna gücü yetenlerin o Evi haccetmesi, Allah’ın insanlar üzerindeki bir (hakkı)dır. Kim (haccın farz olduğunu) inkâr ederse, şüphesiz ki Allah bütün âlemlerden zengindir (muhtaç değildir).

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Wherein are plain memorials (of Allah's guidance); the place where Abraham stood up to pray; and whosoever entereth it is safe. And pilgrimage to the House is a duty unto Allah for mankind, for him who can find a way thither. As for him who disbelieveth, (let him know that) lo! Allah is Independent of (all) creatures.

M. Pickthall · EN · public-domain