← Surah 7

7:156

۞ وَٱكْتُبْ لَنَا فِى هَـٰذِهِ ٱلدُّنْيَا حَسَنَةً وَفِى ٱلْـَٔاخِرَةِ إِنَّا هُدْنَآ إِلَيْكَ ۚ قَالَ عَذَابِىٓ أُصِيبُ بِهِۦ مَنْ أَشَآءُ ۖ وَرَحْمَتِى وَسِعَتْ كُلَّ شَىْءٍ ۚ فَسَأَكْتُبُهَا لِلَّذِينَ يَتَّقُونَ وَيُؤْتُونَ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱلَّذِينَ هُم بِـَٔايَـٰتِنَا يُؤْمِنُونَ

Word by word

وَٱكْتُبْ
And ordain
Verb
Root: كتب
لَنَا
for us
Preposition
فِى
in
Preposition
هَٰذِهِ
this
Preposition
ٱلدُّنْيَا
[the] world
Noun
Root: دنو
حَسَنَةً
good
Noun
Root: حسن
وَفِى
and in
Preposition
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
Noun
Root: أخر
إِنَّا
Indeed, we
Preposition
هُدْنَآ
we have turned
Verb
Root: هود
إِلَيْكَ
to You
Preposition
قَالَ
He said
Verb
Root: قول
عَذَابِىٓ
My punishment
Noun
Root: عذب
أُصِيبُ
I afflict
Verb
Root: صوب
بِهِۦ
with it
Preposition
مَنْ
whom
Noun
أَشَآءُ
I will
Verb
Root: شيأ
وَرَحْمَتِى
but My Mercy
Noun
Root: رحم
وَسِعَتْ
encompasses
Verb
Root: وسع
كُلَّ
every
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
فَسَأَكْتُبُهَا
So I will ordain it
Verb
Root: كتب
لِلَّذِينَ
for those who
Preposition
يَتَّقُونَ
(are) righteous
Verb
Root: وقي
وَيُؤْتُونَ
and give
Verb
Root: أتي
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
Noun
Root: زكو
وَٱلَّذِينَ
and those who
Preposition
هُم
[they]
Noun
بِـَٔايَٰتِنَا
in Our Verses
Noun
Root: أيي
يُؤْمِنُونَ
they believe
Verb
Root: أمن

Translation

"And ordain for us that which is good, in this life and in the Hereafter: for we have turned unto Thee." He said: "With My punishment I visit whom I will; but My mercy extendeth to all things. That (mercy) I shall ordain for those who do right, and practise regular charity, and those who believe in Our signs;-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Ve bize hem bu dünyada bir iyilik yaz, hem de ahirette. Biz gerçekten de tevbe edip senin hidayetine döndük." Buyurdu ki, azabım var, onu dilediğime isabet ettiririm, rahmetim de vardır, o ise her şeyi kaplamış ve kuşatmıştır. Onu da özellikle korunanlara, zekatını verenlere ve âyetlerimize inananlara mahsus kılacağım.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bizim için bu dünyada da iyilik yaz, ahirette de! Şüphesiz ki biz sana yöneldik.” (Allah da) şöyle demişti: “Dilediğime (layık olana) azap ederim. Merhametim ise her şeyi kapsamıştır ve onu takvâlı (duyarlı) olanlara, zekâtı verenlere ve ayetlerimize inananlara yazacağım.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And ordain for us in this world that which is good, and in the Hereafter (that which is good), Lo! We have turned unto Thee. He said: I smite with My punishment whom I will, and My mercy embraceth all things, therefore I shall ordain it for those who ward off (evil) and pay the poor-due, and those who believe Our revelations;

M. Pickthall · EN · public-domain