← السورة 11

11:78

وَجَآءَهُۥ قَوْمُهُۥ يُهْرَعُونَ إِلَيْهِ وَمِن قَبْلُ كَانُوا۟ يَعْمَلُونَ ٱلسَّيِّـَٔاتِ ۚ قَالَ يَـٰقَوْمِ هَـٰٓؤُلَآءِ بَنَاتِى هُنَّ أَطْهَرُ لَكُمْ ۖ فَٱتَّقُوا۟ ٱللَّهَ وَلَا تُخْزُونِ فِى ضَيْفِىٓ ۖ أَلَيْسَ مِنكُمْ رَجُلٌ رَّشِيدٌ

كلمة بكلمة

وَجَآءَهُۥ
And came (to) him
فعل
الجذر: جيأ
قَوْمُهُۥ
his people
اسم
الجذر: قوم
يُهْرَعُونَ
rushing
فعل
الجذر: هرع
إِلَيْهِ
to him
حرف جر
وَمِن
and before
حرف جر
قَبْلُ
and before
اسم
الجذر: قبل
كَانُوا۟
they (had) been
فعل
الجذر: كون
يَعْمَلُونَ
doing
فعل
الجذر: عمل
ٱلسَّيِّـَٔاتِ
the evil deeds
اسم
الجذر: سوأ
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
يَٰقَوْمِ
O my people
اسم
الجذر: قوم
هَٰٓؤُلَآءِ
These
حرف جر
بَنَاتِى
(are) my daughters
اسم
الجذر: بني
هُنَّ
they
اسم
أَطْهَرُ
(are) purer
اسم
الجذر: طهر
لَكُمْ
for you
حرف جر
فَٱتَّقُوا۟
So fear
فعل
الجذر: وقي
ٱللَّهَ
Allah
اسم
الجذر: أله
وَلَا
and (do) not
حرف جر
تُخْزُونِ
disgrace me
فعل
الجذر: خزي
فِى
concerning
حرف جر
ضَيْفِىٓ
my guests
اسم
الجذر: ضيف
أَلَيْسَ
Is (there) not
فعل
الجذر: ليس
مِنكُمْ
among you
حرف جر
رَجُلٌ
a man
اسم
الجذر: رجل
رَّشِيدٌ
right-minded
اسم
الجذر: رشد

الترجمة

And his people came rushing towards him, and they had been long in the habit of practising abominations. He said: "O my people! Here are my daughters: they are purer for you (if ye marry)! Now fear Allah, and cover me not with shame about my guests! Is there not among you a single right-minded man?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Daha önceleri çirkin işler yapmış olan kavmi harıl harıl koşup geldiler. Lut onlara: "Ey kavmim! İşte size kızlarım, onlar sizin için daha temizdirler. Gelin Allah'tan korkun, beni misafirlerime rezil rüsvay etmeyin. İçinizde hiç aklı başında bir adam yok mu?" dedi.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Lut’un) kavmi, koşarak onun yanına gelmişlerdi. Daha önce de o kötü işleri yapmaktalardı. (Lut, kavmine) şöyle demişti: “Ey kavmim! İşte şunlar kızlarımdır (onlarla evlenin)! Sizin için onlar daha temizdir. Allah’a karşı takvâlı (duyarlı) olun ve misafirlerimin önünde beni rezil etmeyin! İçinizde hiç mi aklı başında bir adam yok!”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And his people came unto him, running towards him - and before then they used to commit abominations - He said: O my people! Here are my daughters! They are purer for you. Beware of Allah, and degrade me not in (the person of) my guests. Is there not among you any upright man?

M. Pickthall · EN · public-domain