← السورة 14

14:31

قُل لِّعِبَادِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ يُقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَيُنفِقُوا۟ مِمَّا رَزَقْنَـٰهُمْ سِرًّا وَعَلَانِيَةً مِّن قَبْلِ أَن يَأْتِىَ يَوْمٌ لَّا بَيْعٌ فِيهِ وَلَا خِلَـٰلٌ

كلمة بكلمة

قُل
Say
فعل
الجذر: قول
لِّعِبَادِىَ
to My slaves
اسم
الجذر: عبد
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
ءَامَنُوا۟
believe
فعل
الجذر: أمن
يُقِيمُوا۟
(to) establish
فعل
الجذر: قوم
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayers
اسم
الجذر: صلو
وَيُنفِقُوا۟
and (to) spend
فعل
الجذر: نفق
مِمَّا
from what
حرف جر
رَزَقْنَٰهُمْ
We have provided them
فعل
الجذر: رزق
سِرًّا
secretly
اسم
الجذر: سرر
وَعَلَانِيَةً
and publicly
اسم
الجذر: علن
مِّن
before
حرف جر
قَبْلِ
before
اسم
الجذر: قبل
أَن
[that]
حرف جر
يَأْتِىَ
comes
فعل
الجذر: أتي
يَوْمٌ
a Day
اسم
الجذر: يوم
لَّا
not
حرف جر
بَيْعٌ
any trade
اسم
الجذر: بيع
فِيهِ
in it
حرف جر
وَلَا
and not
حرف جر
خِلَٰلٌ
any friendship
اسم
الجذر: خلل

الترجمة

Speak to my servants who have believed, that they may establish regular prayers, and spend (in charity) out of the sustenance we have given them, secretly and openly, before the coming of a Day in which there will be neither mutual bargaining nor befriending.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Ey Muhammed!) İman eden kullarıma söyle: "Namazı dosdoğru kılsınlar, alışveriş ve dostluğun olmadığı bir günün gelmesinden önce, kendilerine verdiğimiz rızıktan açık ve gizli (Allah için) harcasınlar."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İman eden kullarıma söyle: “Namazlarını kılsınlar, kendisinde alışverişin de dostluğun da bulunmadığı bir günün gelmesinden önce kendilerini rızıklandırdıklarımızdan bir kısmını (Allah için) gizli de açık da infak etsinler (versinler).”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Tell My bondmen who believe to establish worship and spend of that which We have given them, secretly and publicly, before a day cometh wherein there will be neither traffick nor befriending.

M. Pickthall · EN · public-domain