← السورة 18

18:10

إِذْ أَوَى ٱلْفِتْيَةُ إِلَى ٱلْكَهْفِ فَقَالُوا۟ رَبَّنَآ ءَاتِنَا مِن لَّدُنكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا

كلمة بكلمة

إِذْ
When
اسم
أَوَى
retreated
فعل
الجذر: أوي
ٱلْفِتْيَةُ
the youths
اسم
الجذر: فتي
إِلَى
to
حرف جر
ٱلْكَهْفِ
the cave
اسم
الجذر: كهف
فَقَالُوا۟
and they said
فعل
الجذر: قول
رَبَّنَآ
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
ءَاتِنَا
Grant us
فعل
الجذر: أتي
مِن
from
حرف جر
لَّدُنكَ
Yourself
اسم
الجذر: لدن
رَحْمَةً
Mercy
اسم
الجذر: رحم
وَهَيِّئْ
and facilitate
فعل
الجذر: هيأ
لَنَا
for us
حرف جر
مِنْ
[from]
حرف جر
أَمْرِنَا
our affair
اسم
الجذر: أمر
رَشَدًا
(in the) right way
اسم
الجذر: رشد

الترجمة

Behold, the youths betook themselves to the Cave: they said, "Our Lord! bestow on us Mercy from Thyself, and dispose of our affair for us in the right way!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O gençler mağaraya sığınınca şöyle dediler: "Rabbimiz! Bize katından bir rahmet ver ve bizim için şu işimizden bir kurtuluş yolu hazırla."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani o gençler mağaraya sığınmışlar ve “Rabbimiz! Bize tarafından merhamet ver ve bize (şu) durumumuzdan bir kurtuluş yolu hazırla!” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

When the young men fled for refuge to the Cave and said: Our Lord! Give us mercy from Thy presence, and shape for us right conduct in our plight.

M. Pickthall · EN · public-domain