← السورة 22

22:78

وَجَـٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ ۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَـٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ

كلمة بكلمة

وَجَٰهِدُوا۟
And strive
فعل
الجذر: جهد
فِى
for
حرف جر
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
حَقَّ
(with the) striving due (to) Him
اسم
الجذر: حقق
جِهَادِهِۦ
(with the) striving due (to) Him
اسم
الجذر: جهد
هُوَ
He
اسم
ٱجْتَبَىٰكُمْ
(has) chosen you
فعل
الجذر: جبي
وَمَا
and not
حرف جر
جَعَلَ
placed
فعل
الجذر: جعل
عَلَيْكُمْ
upon you
حرف جر
فِى
in
حرف جر
ٱلدِّينِ
the religion
اسم
الجذر: دين
مِنْ
any
حرف جر
حَرَجٍ
difficulty
اسم
الجذر: حرج
مِّلَّةَ
(The) religion
اسم
الجذر: ملل
أَبِيكُمْ
(of) your father
اسم
الجذر: أبو
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
اسم
هُوَ
He
اسم
سَمَّىٰكُمُ
named you
فعل
الجذر: سمو
ٱلْمُسْلِمِينَ
Muslims
اسم
الجذر: سلم
مِن
before
حرف جر
قَبْلُ
before
اسم
الجذر: قبل
وَفِى
and in
حرف جر
هَٰذَا
this
حرف جر
لِيَكُونَ
that may be
فعل
الجذر: كون
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
اسم
الجذر: رسل
شَهِيدًا
a witness
اسم
الجذر: شهد
عَلَيْكُمْ
over you
حرف جر
وَتَكُونُوا۟
and you may be
فعل
الجذر: كون
شُهَدَآءَ
witnesses
اسم
الجذر: شهد
عَلَى
on
حرف جر
ٱلنَّاسِ
the mankind
اسم
الجذر: أنس
فَأَقِيمُوا۟
So establish
فعل
الجذر: قوم
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
اسم
الجذر: صلو
وَءَاتُوا۟
and give
فعل
الجذر: أتي
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
اسم
الجذر: زكو
وَٱعْتَصِمُوا۟
and hold fast
فعل
الجذر: عصم
بِٱللَّهِ
to Allah
اسم
الجذر: أله
هُوَ
He
اسم
مَوْلَىٰكُمْ
(is) your Protector
اسم
الجذر: ولي
فَنِعْمَ
so an Excellent
فعل
الجذر: نعم
ٱلْمَوْلَىٰ
[the] Protector
اسم
الجذر: ولي
وَنِعْمَ
and an Excellent
فعل
الجذر: نعم
ٱلنَّصِيرُ
[the] Helper
اسم
الجذر: نصر

الترجمة

And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector - the Best to protect and the Best to help!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah uğrunda gerektiği gibi cihad edin. Sizi o seçmiş, babanız İbrahim'in yolu olan dinde sizin için bir zorluk kılmamıştır. Daha önce ve Kur'ân'da, Peygamberin size şahid olması, sizin de insanlara şahid olmanız için, size müslüman adını veren O'dur. Artık namaz kılın, zekat verin, Allah'a sarılın. O sizin sahibinizdir. O ne güzel sahip ve ne güzel yardımcıdır!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah uğrunda, hakkıyla cihad edin (fedakarlık yapın)! O, sizi seçti; dinde üzerinize hiçbir zorluk yüklemedi; babanız İbrahim’in milletinde (dininde de bu böyleydi). Elçi'nin size şahit olması, sizin de insanlara şahit olmanız için O, gerek daha önce (gelmiş kitaplarda), gerekse bunda (Kur’an’da) size “Müslümanlar” adını vermiştir. Öyle ise namazı kılın; zekâtı verin ve Allah’a (O’nun vahyine) sımsıkı sarılın! O, sizin mevlanızdır (efendinizdir). O ne güzel mevladır (efendidir) ve O ne güzel yardımcıdır!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And strive for Allah with the endeavour which is His right. He hath chosen you and hath not laid upon you in religion any hardship; the faith of your father Abraham (is yours). He hath named you Muslims of old time and in this (Scripture), that the messenger may be a witness against you, and that ye may be witnesses against mankind. So establish worship, pay the poor-due, and hold fast to Allah. He is your Protecting friend. A blessed Patron and a blessed Helper!

M. Pickthall · EN · public-domain