← Surah 22

22:78

وَجَـٰهِدُوا۟ فِى ٱللَّهِ حَقَّ جِهَادِهِۦ ۚ هُوَ ٱجْتَبَىٰكُمْ وَمَا جَعَلَ عَلَيْكُمْ فِى ٱلدِّينِ مِنْ حَرَجٍ ۚ مِّلَّةَ أَبِيكُمْ إِبْرَٰهِيمَ ۚ هُوَ سَمَّىٰكُمُ ٱلْمُسْلِمِينَ مِن قَبْلُ وَفِى هَـٰذَا لِيَكُونَ ٱلرَّسُولُ شَهِيدًا عَلَيْكُمْ وَتَكُونُوا۟ شُهَدَآءَ عَلَى ٱلنَّاسِ ۚ فَأَقِيمُوا۟ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتُوا۟ ٱلزَّكَوٰةَ وَٱعْتَصِمُوا۟ بِٱللَّهِ هُوَ مَوْلَىٰكُمْ ۖ فَنِعْمَ ٱلْمَوْلَىٰ وَنِعْمَ ٱلنَّصِيرُ

Word by word

وَجَٰهِدُوا۟
And strive
Verb
Root: جهد
فِى
for
Preposition
ٱللَّهِ
Allah
Noun
Root: أله
حَقَّ
(with the) striving due (to) Him
Noun
Root: حقق
جِهَادِهِۦ
(with the) striving due (to) Him
Noun
Root: جهد
هُوَ
He
Noun
ٱجْتَبَىٰكُمْ
(has) chosen you
Verb
Root: جبي
وَمَا
and not
Preposition
جَعَلَ
placed
Verb
Root: جعل
عَلَيْكُمْ
upon you
Preposition
فِى
in
Preposition
ٱلدِّينِ
the religion
Noun
Root: دين
مِنْ
any
Preposition
حَرَجٍ
difficulty
Noun
Root: حرج
مِّلَّةَ
(The) religion
Noun
Root: ملل
أَبِيكُمْ
(of) your father
Noun
Root: أبو
إِبْرَٰهِيمَ
Ibrahim
Noun
هُوَ
He
Noun
سَمَّىٰكُمُ
named you
Verb
Root: سمو
ٱلْمُسْلِمِينَ
Muslims
Noun
Root: سلم
مِن
before
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
وَفِى
and in
Preposition
هَٰذَا
this
Preposition
لِيَكُونَ
that may be
Verb
Root: كون
ٱلرَّسُولُ
the Messenger
Noun
Root: رسل
شَهِيدًا
a witness
Noun
Root: شهد
عَلَيْكُمْ
over you
Preposition
وَتَكُونُوا۟
and you may be
Verb
Root: كون
شُهَدَآءَ
witnesses
Noun
Root: شهد
عَلَى
on
Preposition
ٱلنَّاسِ
the mankind
Noun
Root: أنس
فَأَقِيمُوا۟
So establish
Verb
Root: قوم
ٱلصَّلَوٰةَ
the prayer
Noun
Root: صلو
وَءَاتُوا۟
and give
Verb
Root: أتي
ٱلزَّكَوٰةَ
zakah
Noun
Root: زكو
وَٱعْتَصِمُوا۟
and hold fast
Verb
Root: عصم
بِٱللَّهِ
to Allah
Noun
Root: أله
هُوَ
He
Noun
مَوْلَىٰكُمْ
(is) your Protector
Noun
Root: ولي
فَنِعْمَ
so an Excellent
Verb
Root: نعم
ٱلْمَوْلَىٰ
[the] Protector
Noun
Root: ولي
وَنِعْمَ
and an Excellent
Verb
Root: نعم
ٱلنَّصِيرُ
[the] Helper
Noun
Root: نصر

Translation

And strive in His cause as ye ought to strive, (with sincerity and under discipline). He has chosen you, and has imposed no difficulties on you in religion; it is the cult of your father Abraham. It is He Who has named you Muslims, both before and in this (Revelation); that the Messenger may be a witness for you, and ye be witnesses for mankind! So establish regular Prayer, give regular Charity, and hold fast to Allah! He is your Protector - the Best to protect and the Best to help!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah uğrunda gerektiği gibi cihad edin. Sizi o seçmiş, babanız İbrahim'in yolu olan dinde sizin için bir zorluk kılmamıştır. Daha önce ve Kur'ân'da, Peygamberin size şahid olması, sizin de insanlara şahid olmanız için, size müslüman adını veren O'dur. Artık namaz kılın, zekat verin, Allah'a sarılın. O sizin sahibinizdir. O ne güzel sahip ve ne güzel yardımcıdır!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah uğrunda, hakkıyla cihad edin (fedakarlık yapın)! O, sizi seçti; dinde üzerinize hiçbir zorluk yüklemedi; babanız İbrahim’in milletinde (dininde de bu böyleydi). Elçi'nin size şahit olması, sizin de insanlara şahit olmanız için O, gerek daha önce (gelmiş kitaplarda), gerekse bunda (Kur’an’da) size “Müslümanlar” adını vermiştir. Öyle ise namazı kılın; zekâtı verin ve Allah’a (O’nun vahyine) sımsıkı sarılın! O, sizin mevlanızdır (efendinizdir). O ne güzel mevladır (efendidir) ve O ne güzel yardımcıdır!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And strive for Allah with the endeavour which is His right. He hath chosen you and hath not laid upon you in religion any hardship; the faith of your father Abraham (is yours). He hath named you Muslims of old time and in this (Scripture), that the messenger may be a witness against you, and that ye may be witnesses against mankind. So establish worship, pay the poor-due, and hold fast to Allah. He is your Protecting friend. A blessed Patron and a blessed Helper!

M. Pickthall · EN · public-domain