← السورة 40

40:8

رَبَّنَا وَأَدْخِلْهُمْ جَنَّـٰتِ عَدْنٍ ٱلَّتِى وَعَدتَّهُمْ وَمَن صَلَحَ مِنْ ءَابَآئِهِمْ وَأَزْوَٰجِهِمْ وَذُرِّيَّـٰتِهِمْ ۚ إِنَّكَ أَنتَ ٱلْعَزِيزُ ٱلْحَكِيمُ

كلمة بكلمة

رَبَّنَا
Our Lord
اسم
الجذر: ربب
وَأَدْخِلْهُمْ
And admit them
فعل
الجذر: دخل
جَنَّٰتِ
(to) Gardens
اسم
الجذر: جنن
عَدْنٍ
(of) Eden
اسم
ٱلَّتِى
which
اسم
وَعَدتَّهُمْ
You have promised them
فعل
الجذر: وعد
وَمَن
and whoever
حرف جر
صَلَحَ
(was) righteous
فعل
الجذر: صلح
مِنْ
among
حرف جر
ءَابَآئِهِمْ
their fathers
اسم
الجذر: أبو
وَأَزْوَٰجِهِمْ
and their spouses
اسم
الجذر: زوج
وَذُرِّيَّٰتِهِمْ
and their offspring
اسم
الجذر: ذرر
إِنَّكَ
Indeed You
حرف جر
أَنتَ
You
اسم
ٱلْعَزِيزُ
(are) the All-Mighty
اسم
الجذر: عزز
ٱلْحَكِيمُ
the All-Wise
اسم
الجذر: حكم

الترجمة

"And grant, our Lord! that they enter the Gardens of Eternity, which Thou hast promised to them, and to the righteous among their fathers, their wives, and their posterity! For Thou art (He), the Exalted in Might, Full of Wisdom.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Ey Rabbimiz! Hem onları, hem onların atalarından, zevcelerinden ve zürriyetlerinden iyi olanları kendilerine vaad buyurduğun Adn cennetlerine koy. Şüphesiz çok güçlü, hüküm ve hikmet sahibi olan sensin."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Rabbimiz! Onları da babalarından (atalarından), eşlerinden ve çocuklarından (kız veya erkek nesillerinden) iyi olanları da kendilerine vadettiğin durmaya değer cennetlere koy! Şüphesiz ki güçlü, doğru hüküm veren yalnızca sensin!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Our Lord! And make them enter the Gardens of Eden which thou hast promised them, with such of their fathers and their wives and their descendants as do right. Lo! Thou, only Thou, art the Mighty, the Wise.

M. Pickthall · EN · public-domain