← Surah 10

10:4

إِلَيْهِ مَرْجِعُكُمْ جَمِيعًا ۖ وَعْدَ ٱللَّهِ حَقًّا ۚ إِنَّهُۥ يَبْدَؤُا۟ ٱلْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُۥ لِيَجْزِىَ ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ وَعَمِلُوا۟ ٱلصَّـٰلِحَـٰتِ بِٱلْقِسْطِ ۚ وَٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ لَهُمْ شَرَابٌ مِّنْ حَمِيمٍ وَعَذَابٌ أَلِيمٌۢ بِمَا كَانُوا۟ يَكْفُرُونَ

Word by word

إِلَيْهِ
To Him
Preposition
مَرْجِعُكُمْ
(will be) your return
Noun
Root: رجع
جَمِيعًا
[all]
Noun
Root: جمع
وَعْدَ
Promise
Noun
Root: وعد
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
حَقًّا
(is) true
Noun
Root: حقق
إِنَّهُۥ
Indeed, He
Preposition
يَبْدَؤُا۟
originates
Verb
Root: بدأ
ٱلْخَلْقَ
the creation
Noun
Root: خلق
ثُمَّ
then
Preposition
يُعِيدُهُۥ
He repeats it
Verb
Root: عود
لِيَجْزِىَ
that He may reward
Verb
Root: جزي
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
ءَامَنُوا۟
believed
Verb
Root: أمن
وَعَمِلُوا۟
and did
Verb
Root: عمل
ٱلصَّٰلِحَٰتِ
the good deeds
Noun
Root: صلح
بِٱلْقِسْطِ
in justice
Noun
Root: قسط
وَٱلَّذِينَ
But those who
Preposition
كَفَرُوا۟
disbelieved
Verb
Root: كفر
لَهُمْ
for them
Preposition
شَرَابٌ
(will be) a drink
Noun
Root: شرب
مِّنْ
of
Preposition
حَمِيمٍ
boiling fluids
Noun
Root: حمم
وَعَذَابٌ
and a punishment
Noun
Root: عذب
أَلِيمٌۢ
painful
Noun
Root: ألم
بِمَا
because
Preposition
كَانُوا۟
they used (to)
Verb
Root: كون
يَكْفُرُونَ
disbelieve
Verb
Root: كفر

Translation

To Him will be your return- of all of you. The promise of Allah is true and sure. It is He Who beginneth the process of creation, and repeateth it, that He may reward with justice those who believe and work righteousness; but those who reject Him will have draughts of boiling fluids, and a penalty grievous, because they did reject Him.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dönüşünüz hep O'nadır. Allah'ın vaadi haktır. Herşeyi ilk baştan yaratan O'dur. Sonra iman edip salih amel işleyenleri hak ettikleri ölçüde mükâfatlandırmak için geri döndürecek olan yine O'dur. Kâfirlere de inkâr ettikleri için kaynar sudan bir içki ve acıklı bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın gerçek bir vaadi olarak hepinizin dönüşü yalnızca O’nadır. Şüphesiz ki O, yaratılanları önce (yoktan) yaratır; sonra da iman edip iyi işler yapanlara adaletle karşılık vermek için (onları mahşerde) yeniden yaratır. Kâfir olanlara gelince, inkar ettiklerinden dolayı onlar için kaynar sudan bir içecek ve elem verici bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Unto Him is the return of all of you; it is a promise of Allah in truth. Lo! He produceth creation, then reproduceth it, that He may reward those who believe and do good works with equity; while, as for those who disbelieve, theirs will be a boiling drink and painful doom because they disbelieved.

M. Pickthall · EN · public-domain