← Surah 2

2:271

إِن تُبْدُوا۟ ٱلصَّدَقَـٰتِ فَنِعِمَّا هِىَ ۖ وَإِن تُخْفُوهَا وَتُؤْتُوهَا ٱلْفُقَرَآءَ فَهُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ وَيُكَفِّرُ عَنكُم مِّن سَيِّـَٔاتِكُمْ ۗ وَٱللَّهُ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ

Word by word

إِن
If
Preposition
تُبْدُوا۟
you disclose
Verb
Root: بدو
ٱلصَّدَقَٰتِ
the charities
Noun
Root: صدق
فَنِعِمَّا
then good
Verb
Root: نعم
هِىَ
it (is)
Noun
وَإِن
But if
Preposition
تُخْفُوهَا
you keep it secret
Verb
Root: خفي
وَتُؤْتُوهَا
and give it
Verb
Root: أتي
ٱلْفُقَرَآءَ
(to) the poor
Noun
Root: فقر
فَهُوَ
then it
Preposition
خَيْرٌ
(is) better
Noun
Root: خير
لَّكُمْ
for you
Preposition
وَيُكَفِّرُ
And He will remove
Verb
Root: كفر
عَنكُم
from you
Preposition
مِّن
[of]
Preposition
سَيِّـَٔاتِكُمْ
your evil deeds
Noun
Root: سوأ
وَٱللَّهُ
And Allah
Noun
Root: أله
بِمَا
with what
Preposition
تَعْمَلُونَ
you do
Verb
Root: عمل
خَبِيرٌ
(is) All-Aware
Noun
Root: خبر

Translation

If ye disclose (acts of) charity, even so it is well, but if ye conceal them, and make them reach those (really) in need, that is best for you: It will remove from you some of your (stains of) evil. And Allah is well acquainted with what ye do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sadakaları açıkça verirseniz o, ne iyi olur; yok eğer onları gizler de fakirlere öyle verirseniz bu sizin için daha hayırlıdır ve günahlarınızın birçoğunun bağışlanmasına sebep olur. Bilin ki, Allah, her ne yaparsanız hepsinden haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sadakaları açıktan verirseniz bu ne güzeldir! Onları gizler de fakirlere öyle verirseniz, işte bu sizin için daha hayırlıdır. O (Allah) da sizin günahlarınızın bir kısmını örter. Allah yapmakta olduklarınızdan haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

If ye publish your almsgiving, it is well, but if ye hide it and give it to the poor, it will be better for you, and will atone for some of your ill-deeds. Allah is Informed of what ye do.

M. Pickthall · EN · public-domain