← Surah 39

39:6

خَلَقَكُم مِّن نَّفْسٍ وَٰحِدَةٍ ثُمَّ جَعَلَ مِنْهَا زَوْجَهَا وَأَنزَلَ لَكُم مِّنَ ٱلْأَنْعَـٰمِ ثَمَـٰنِيَةَ أَزْوَٰجٍ ۚ يَخْلُقُكُمْ فِى بُطُونِ أُمَّهَـٰتِكُمْ خَلْقًا مِّنۢ بَعْدِ خَلْقٍ فِى ظُلُمَـٰتٍ ثَلَـٰثٍ ۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمْ لَهُ ٱلْمُلْكُ ۖ لَآ إِلَـٰهَ إِلَّا هُوَ ۖ فَأَنَّىٰ تُصْرَفُونَ

Word by word

خَلَقَكُم
He created you
Verb
Root: خلق
مِّن
from
Preposition
نَّفْسٍ
a soul
Noun
Root: نفس
وَٰحِدَةٍ
single
Noun
Root: وحد
ثُمَّ
Then
Preposition
جَعَلَ
He made
Verb
Root: جعل
مِنْهَا
from it
Preposition
زَوْجَهَا
its mate
Noun
Root: زوج
وَأَنزَلَ
And He sent down
Verb
Root: نزل
لَكُم
for you
Preposition
مِّنَ
of
Preposition
ٱلْأَنْعَٰمِ
the cattle
Noun
Root: نعم
ثَمَٰنِيَةَ
eight
Noun
Root: ثمن
أَزْوَٰجٍ
kinds
Noun
Root: زوج
يَخْلُقُكُمْ
He creates you
Verb
Root: خلق
فِى
in
Preposition
بُطُونِ
(the) wombs
Noun
Root: بطن
أُمَّهَٰتِكُمْ
(of) your mothers
Noun
Root: أمم
خَلْقًا
creation
Noun
Root: خلق
مِّنۢ
after
Preposition
بَعْدِ
after
Noun
Root: بعد
خَلْقٍ
creation
Noun
Root: خلق
فِى
in
Preposition
ظُلُمَٰتٍ
darkness[es]
Noun
Root: ظلم
ثَلَٰثٍ
three
Noun
Root: ثلث
ذَٰلِكُمُ
That
Noun
ٱللَّهُ
(is) Allah
Noun
Root: أله
رَبُّكُمْ
your Lord
Noun
Root: ربب
لَهُ
for Him
Preposition
ٱلْمُلْكُ
(is) the dominion
Noun
Root: ملك
لَآ
(There is) no
Preposition
إِلَٰهَ
god
Noun
Root: أله
إِلَّا
except
Preposition
هُوَ
He
Noun
فَأَنَّىٰ
Then how
Preposition
تُصْرَفُونَ
are you turning away
Verb
Root: صرف

Translation

He created you (all) from a single person: then created, of like nature, his mate; and he sent down for you eight head of cattle in pairs: He makes you, in the wombs of your mothers, in stages, one after another, in three veils of darkness. such is Allah, your Lord and Cherisher: to Him belongs (all) dominion. There is no god but He: then how are ye turned away (from your true Centre)?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O, sizi bir nefisten yarattı. Hem sonra onun eşini de ondan var etti. Sizin için yumuşak başlı hayvanlardan sekiz çift indirdi. Sizi analarınızın karınlarında üç karanlık içinde yaratılıştan yaratılışa yaratıp duruyor. İşte Rabbiniz Allah O'dur. Mülk O'nundur, O'ndan başka tanrı yoktur. O halde nasıl haktan çevrilirsiniz?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Allah) sizi tek bir nefisten (candan/cevherden) yaratmıştır; sonra ondan (o candan/cevherden) eşini de var etmiştir. Sizin için hayvanlardan da sekiz çiftindirmiştir (yaratmıştır). Sizi annelerinizin karınlarında üç katlı karanlık içinde aşamalardan geçirerek yaratıyor. İşte bu (yaratıcı), Rabbiniz Allah’tır. Otorite yalnızca O’na aittir. O’ndan başka ilah yoktur. Nasıl oluyor da (gerçeklerden) döndürülüyorsunuz!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He created you from one being, then from that (being) He made its mate; and He hath provided for you of cattle eight kinds. He created you in the wombs of your mothers, creation after creation, in a threefold gloom. Such is Allah, your Lord. His is the Sovereignty. There is no Allah save Him. How then are ye turned away?

M. Pickthall · EN · public-domain