← Surah 61

61:6

وَإِذْ قَالَ عِيسَى ٱبْنُ مَرْيَمَ يَـٰبَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ إِنِّى رَسُولُ ٱللَّهِ إِلَيْكُم مُّصَدِّقًا لِّمَا بَيْنَ يَدَىَّ مِنَ ٱلتَّوْرَىٰةِ وَمُبَشِّرًۢا بِرَسُولٍ يَأْتِى مِنۢ بَعْدِى ٱسْمُهُۥٓ أَحْمَدُ ۖ فَلَمَّا جَآءَهُم بِٱلْبَيِّنَـٰتِ قَالُوا۟ هَـٰذَا سِحْرٌ مُّبِينٌ

Word by word

وَإِذْ
And when
Preposition
قَالَ
said
Verb
Root: قول
عِيسَى
Isa
Noun
ٱبْنُ
son
Noun
Root: بني
مَرْيَمَ
(of) Maryam
Noun
يَٰبَنِىٓ
O Children
Noun
Root: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
(of) Israel
Noun
إِنِّى
Indeed, I am
Preposition
رَسُولُ
(the) Messenger
Noun
Root: رسل
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
إِلَيْكُم
to you
Preposition
مُّصَدِّقًا
confirming
Noun
Root: صدق
لِّمَا
that which
Preposition
بَيْنَ
(was) between
Noun
Root: بين
يَدَىَّ
my hands
Noun
Root: يدي
مِنَ
of
Preposition
ٱلتَّوْرَىٰةِ
the Taurat
Preposition
وَمُبَشِّرًۢا
and bringing glad tidings
Noun
Root: بشر
بِرَسُولٍ
(of) a Messenger
Noun
Root: رسل
يَأْتِى
to come
Verb
Root: أتي
مِنۢ
from
Preposition
بَعْدِى
after me
Noun
Root: بعد
ٱسْمُهُۥٓ
whose name (will be)
Noun
Root: سمو
أَحْمَدُ
Ahmad
Noun
Root: حمد
فَلَمَّا
But when
Preposition
جَآءَهُم
he came to them
Verb
Root: جيأ
بِٱلْبَيِّنَٰتِ
with clear proofs
Noun
Root: بين
قَالُوا۟
they said
Verb
Root: قول
هَٰذَا
This
Preposition
سِحْرٌ
(is) a magic
Noun
Root: سحر
مُّبِينٌ
clear
Noun
Root: بين

Translation

And remember, Jesus, the son of Mary, said: "O Children of Israel! I am the messenger of Allah (sent) to you, confirming the Law (which came) before me, and giving Glad Tidings of a Messenger to come after me, whose name shall be Ahmad." But when he came to them with Clear Signs, they said, "this is evident sorcery!"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Meryem oğlu İsa da: "Ey İsrailoğulları! ben size Allah'ın elçisiyim. benden önce gelen Tevrat'ı doğrulayıcı ve benden sonra gelecek Ahmed adında bir peygamberi müjdeleyici olarak (geldim)." demişti. Fakat onlara apaçık delillerle gelince "Bu, apaçık bir büyüdür." dediler.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani Meryem oğlu İsa “Ey İsrailoğulları! Şüphesiz ki ben size önümdeki Tevrat’ı(n aslını) doğrulayıcı, adı Ahmet olup benden sonra gelecek elçiyi de müjdeleyici olarak Allah’ın (gönderdiği) elçiyim.” demişti. Ne zaman ki o, kendilerine apaçık deliller getirince “Bu(nlar) apaçık bir büyüdür!” demişlerdi.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when Jesus son of Mary said: O Children of Israel! Lo! I am the messenger of Allah unto you, confirming that which was (revealed) before me in the Torah, and bringing good tidings of a messenger who cometh after me, whose name is the Praised One. Yet when he hath come unto them with clear proofs, they say: This is mere magic.

M. Pickthall · EN · public-domain