← السورة 25

25:37

وَقَوْمَ نُوحٍ لَّمَّا كَذَّبُوا۟ ٱلرُّسُلَ أَغْرَقْنَـٰهُمْ وَجَعَلْنَـٰهُمْ لِلنَّاسِ ءَايَةً ۖ وَأَعْتَدْنَا لِلظَّـٰلِمِينَ عَذَابًا أَلِيمًا

كلمة بكلمة

وَقَوْمَ
And (the) people
اسم
الجذر: قوم
نُوحٍ
(of) Nuh
اسم
لَّمَّا
when
اسم
كَذَّبُوا۟
they denied
فعل
الجذر: كذب
ٱلرُّسُلَ
the Messengers
اسم
الجذر: رسل
أَغْرَقْنَٰهُمْ
We drowned them
فعل
الجذر: غرق
وَجَعَلْنَٰهُمْ
and We made them
فعل
الجذر: جعل
لِلنَّاسِ
for mankind
اسم
الجذر: أنس
ءَايَةً
a sign
اسم
الجذر: أيي
وَأَعْتَدْنَا
And We have prepared
فعل
الجذر: عتد
لِلظَّٰلِمِينَ
for the wrongdoers
اسم
الجذر: ظلم
عَذَابًا
a punishment
اسم
الجذر: عذب
أَلِيمًا
painful
اسم
الجذر: ألم

الترجمة

And the people of Noah,- when they rejected the messengers, We drowned them, and We made them as a Sign for mankind; and We have prepared for (all) wrong-doers a grievous Penalty;-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Nuh kavmine gelince, Peygamberleri yalancılıkla itham ettiklerinde, onları suda boğduk ve kendilerini insanlar için bir ibret yaptık. Biz zalimler için acıklı bir azab hazırlamışızdır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Nuh kavmi de elçileri yalanladıklarında onları (suda) boğmuş ve kendilerini insanlar için bir ders kılmıştık. (Ahirette de) zalimler için acıklı bir azap hazırladık.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Noah's folk, when they denied the messengers, We drowned them and made of them a portent for mankind. We have prepared a painful doom for evil-doers.

M. Pickthall · EN · public-domain