← السورة 40

40:5

كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَٱلْأَحْزَابُ مِنۢ بَعْدِهِمْ ۖ وَهَمَّتْ كُلُّ أُمَّةٍۭ بِرَسُولِهِمْ لِيَأْخُذُوهُ ۖ وَجَـٰدَلُوا۟ بِٱلْبَـٰطِلِ لِيُدْحِضُوا۟ بِهِ ٱلْحَقَّ فَأَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ عِقَابِ

كلمة بكلمة

كَذَّبَتْ
Denied
فعل
الجذر: كذب
قَبْلَهُمْ
before them
اسم
الجذر: قبل
قَوْمُ
(the) people
اسم
الجذر: قوم
نُوحٍ
(of) Nuh
اسم
وَٱلْأَحْزَابُ
and the factions
اسم
الجذر: حزب
مِنۢ
after them
حرف جر
بَعْدِهِمْ
after them
اسم
الجذر: بعد
وَهَمَّتْ
and plotted
فعل
الجذر: همم
كُلُّ
every
اسم
الجذر: كلل
أُمَّةٍۭ
nation
اسم
الجذر: أمم
بِرَسُولِهِمْ
against their Messenger
اسم
الجذر: رسل
لِيَأْخُذُوهُ
to seize him
فعل
الجذر: أخذ
وَجَٰدَلُوا۟
and they disputed
فعل
الجذر: جدل
بِٱلْبَٰطِلِ
by falsehood
اسم
الجذر: بطل
لِيُدْحِضُوا۟
to refute
فعل
الجذر: دحض
بِهِ
thereby
حرف جر
ٱلْحَقَّ
the truth
اسم
الجذر: حقق
فَأَخَذْتُهُمْ
So I seized them
فعل
الجذر: أخذ
فَكَيْفَ
Then how
اسم
الجذر: كيف
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
عِقَابِ
My penalty
اسم
الجذر: عقب

الترجمة

But (there were people) before them, who denied (the Signs),- the People of Noah, and the Confederates (of Evil) after them; and every People plotted against their prophet, to seize him, and disputed by means of vanities, therewith to condemn the Truth; but it was I that seized them! and how (terrible) was My Requital!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlardan önce Nuh kavmi, arkalarından da çeşitli topluluklar yalanlamışlardı. Her ümmet, kendi peygamberlerini yakalamak kastında bulundu. Hakkı batılla gidermek için boşuna mücadele ettiler. Ben de onları tuttum, alıverdim. (Bak o zaman) azabım nasıl oldu?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Onlardan önce Nuh kavmi ve bunlardan sonraki gruplar da (peygamberlerini) yalanlamışlardı. Her ümmet, kendi elçisini yakala(yıp cezalandır)maya azmetmişti. Batıl (inançları) sebebiyle gerçeği iptal etmek için mücadele etmişlerdi. (Bunun üzerine onları) kıskıvrak yakalamıştım. Azabım (bak) nasıl olmuştu!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The folk of Noah and the factions after them denied (their messengers) before these, and every nation purposed to seize their messenger and argued falsely, (thinking) thereby to refute the Truth. Then I seized them, and how (awful) was My punishment.

M. Pickthall · EN · public-domain