← Surah 49

49:9

وَإِن طَآئِفَتَانِ مِنَ ٱلْمُؤْمِنِينَ ٱقْتَتَلُوا۟ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا ۖ فَإِنۢ بَغَتْ إِحْدَىٰهُمَا عَلَى ٱلْأُخْرَىٰ فَقَـٰتِلُوا۟ ٱلَّتِى تَبْغِى حَتَّىٰ تَفِىٓءَ إِلَىٰٓ أَمْرِ ٱللَّهِ ۚ فَإِن فَآءَتْ فَأَصْلِحُوا۟ بَيْنَهُمَا بِٱلْعَدْلِ وَأَقْسِطُوٓا۟ ۖ إِنَّ ٱللَّهَ يُحِبُّ ٱلْمُقْسِطِينَ

Word by word

وَإِن
And if
Preposition
طَآئِفَتَانِ
two parties
Noun
Root: طوف
مِنَ
among
Preposition
ٱلْمُؤْمِنِينَ
the believers
Noun
Root: أمن
ٱقْتَتَلُوا۟
fight
Verb
Root: قتل
فَأَصْلِحُوا۟
then make peace
Verb
Root: صلح
بَيْنَهُمَا
between both of them
Noun
Root: بين
فَإِنۢ
But if
Preposition
بَغَتْ
oppresses
Verb
Root: بغي
إِحْدَىٰهُمَا
one of them
Noun
Root: أحد
عَلَى
on
Preposition
ٱلْأُخْرَىٰ
the other
Noun
Root: أخر
فَقَٰتِلُوا۟
then fight
Verb
Root: قتل
ٱلَّتِى
one which
Noun
تَبْغِى
oppresses
Verb
Root: بغي
حَتَّىٰ
until
Preposition
تَفِىٓءَ
it returns
Verb
Root: فيأ
إِلَىٰٓ
to
Preposition
أَمْرِ
(the) command
Noun
Root: أمر
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
فَإِن
Then if
Preposition
فَآءَتْ
it returns
Verb
Root: فيأ
فَأَصْلِحُوا۟
then make peace
Verb
Root: صلح
بَيْنَهُمَا
between them
Noun
Root: بين
بِٱلْعَدْلِ
with justice
Noun
Root: عدل
وَأَقْسِطُوٓا۟
and act justly
Verb
Root: قسط
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
يُحِبُّ
loves
Verb
Root: حبب
ٱلْمُقْسِطِينَ
those who act justly
Noun
Root: قسط

Translation

If two parties among the Believers fall into a quarrel, make ye peace between them: but if one of them transgresses beyond bounds against the other, then fight ye (all) against the one that transgresses until it complies with the command of Allah; but if it complies, then make peace between them with justice, and be fair: for Allah loves those who are fair (and just).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer müminlerden iki grup birbirleriyle vuruşurlarsa aralarını düzeltin. Şayet biri ötekine saldırırsa, Allah'ın buyruğuna dönünceye kadar saldıran tarafla savaşın. Eğer dönerse aralarını adaletle düzeltin ve (her işte) adaletli davranın. Şüphesiz ki Allah, adil davrananları sever.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Müminlerden iki grup birbirleriyle savaşırlarsa aralarını düzeltin! Biri ötekine saldırırsa, Allah’ın buyruğuna dönünceye kadar saldıran tarafla savaşın! (Savaştan vazgeçip) dönerse artık aralarını adaletle düzeltin ve adil davranın! Şüphesiz ki Allah adil davrananları sever.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if two parties of believers fall to fighting, then make peace between them. And if one party of them doeth wrong to the other, fight ye that which doeth wrong till it return unto the ordinance of Allah; then, if it return, make peace between them justly, and act equitably. Lo! Allah loveth the equitable.

M. Pickthall · EN · public-domain