← السورة 2

2:23

وَإِن كُنتُمْ فِى رَيْبٍ مِّمَّا نَزَّلْنَا عَلَىٰ عَبْدِنَا فَأْتُوا۟ بِسُورَةٍ مِّن مِّثْلِهِۦ وَٱدْعُوا۟ شُهَدَآءَكُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ إِن كُنتُمْ صَـٰدِقِينَ

كلمة بكلمة

وَإِن
And if
حرف جر
كُنتُمْ
you are
فعل
الجذر: كون
فِى
in
حرف جر
رَيْبٍ
doubt
اسم
الجذر: ريب
مِّمَّا
about what
حرف جر
نَزَّلْنَا
We have revealed
فعل
الجذر: نزل
عَلَىٰ
to
حرف جر
عَبْدِنَا
Our slave
اسم
الجذر: عبد
فَأْتُوا۟
then produce
فعل
الجذر: أتي
بِسُورَةٍ
a chapter
اسم
الجذر: سور
مِّن
[of]
حرف جر
مِّثْلِهِۦ
like it
اسم
الجذر: مثل
وَٱدْعُوا۟
and call
فعل
الجذر: دعو
شُهَدَآءَكُم
your witnesses
اسم
الجذر: شهد
مِّن
from
حرف جر
دُونِ
other than
اسم
الجذر: دون
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
إِن
if
حرف جر
كُنتُمْ
you are
فعل
الجذر: كون
صَٰدِقِينَ
truthful
اسم
الجذر: صدق

الترجمة

And if ye are in doubt as to what We have revealed from time to time to Our servant, then produce a Sura like thereunto; and call your witnesses or helpers (If there are any) besides Allah, if your (doubts) are true.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer kulumuz (Muhammed)a indirdiğimiz (Kur'ân)den şüphe içinde iseniz, haydi onun gibi bir sûre getirin, Allah'tan başka güvendiklerinizin hepsini çağırın; eğer doğru iseniz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kulumuza indirdiğimizden (Kur’an’dan) şüphe içindeyseniz, onun benzeri herhangi bir sure getirin! Doğruysanız Allah’tan başka şahitlerinizi (yardımcılarınızı) da çağırın!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if ye are in doubt concerning that which We reveal unto Our slave (Muhammad), then produce a surah of the like thereof, and call your witness beside Allah if ye are truthful.

M. Pickthall · EN · public-domain