← السورة 33

33:53

يَـٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوا۟ لَا تَدْخُلُوا۟ بُيُوتَ ٱلنَّبِىِّ إِلَّآ أَن يُؤْذَنَ لَكُمْ إِلَىٰ طَعَامٍ غَيْرَ نَـٰظِرِينَ إِنَىٰهُ وَلَـٰكِنْ إِذَا دُعِيتُمْ فَٱدْخُلُوا۟ فَإِذَا طَعِمْتُمْ فَٱنتَشِرُوا۟ وَلَا مُسْتَـْٔنِسِينَ لِحَدِيثٍ ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ يُؤْذِى ٱلنَّبِىَّ فَيَسْتَحْىِۦ مِنكُمْ ۖ وَٱللَّهُ لَا يَسْتَحْىِۦ مِنَ ٱلْحَقِّ ۚ وَإِذَا سَأَلْتُمُوهُنَّ مَتَـٰعًا فَسْـَٔلُوهُنَّ مِن وَرَآءِ حِجَابٍ ۚ ذَٰلِكُمْ أَطْهَرُ لِقُلُوبِكُمْ وَقُلُوبِهِنَّ ۚ وَمَا كَانَ لَكُمْ أَن تُؤْذُوا۟ رَسُولَ ٱللَّهِ وَلَآ أَن تَنكِحُوٓا۟ أَزْوَٰجَهُۥ مِنۢ بَعْدِهِۦٓ أَبَدًا ۚ إِنَّ ذَٰلِكُمْ كَانَ عِندَ ٱللَّهِ عَظِيمًا

كلمة بكلمة

يَٰٓأَيُّهَا
O you who believe
اسم
الجذر: أيي
ٱلَّذِينَ
O you who believe
اسم
ءَامَنُوا۟
O you who believe
فعل
الجذر: أمن
لَا
(Do) not
حرف جر
تَدْخُلُوا۟
enter
فعل
الجذر: دخل
بُيُوتَ
(the) houses
اسم
الجذر: بيت
ٱلنَّبِىِّ
(of) the Prophet
اسم
الجذر: نبأ
إِلَّآ
except
حرف جر
أَن
when
حرف جر
يُؤْذَنَ
permission is given
فعل
الجذر: أذن
لَكُمْ
to you
حرف جر
إِلَىٰ
for
حرف جر
طَعَامٍ
a meal
اسم
الجذر: طعم
غَيْرَ
without
اسم
الجذر: غير
نَٰظِرِينَ
awaiting
اسم
الجذر: نظر
إِنَىٰهُ
its preparation
اسم
الجذر: أني
وَلَٰكِنْ
But
حرف جر
إِذَا
when
اسم
دُعِيتُمْ
you are invited
فعل
الجذر: دعو
فَٱدْخُلُوا۟
then enter
فعل
الجذر: دخل
فَإِذَا
and when
حرف جر
طَعِمْتُمْ
you have eaten
فعل
الجذر: طعم
فَٱنتَشِرُوا۟
then disperse
فعل
الجذر: نشر
وَلَا
and not
حرف جر
مُسْتَـْٔنِسِينَ
seeking to remain
اسم
الجذر: أنس
لِحَدِيثٍ
for a conversation
اسم
الجذر: حدث
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ذَٰلِكُمْ
that
اسم
كَانَ
was
فعل
الجذر: كون
يُؤْذِى
troubling
فعل
الجذر: أذي
ٱلنَّبِىَّ
the Prophet
اسم
الجذر: نبأ
فَيَسْتَحْىِۦ
and he is shy
فعل
الجذر: حيي
مِنكُمْ
of (dismissing) you
حرف جر
وَٱللَّهُ
But Allah
اسم
الجذر: أله
لَا
is not shy
حرف جر
يَسْتَحْىِۦ
is not shy
فعل
الجذر: حيي
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْحَقِّ
the truth
اسم
الجذر: حقق
وَإِذَا
And when
حرف جر
سَأَلْتُمُوهُنَّ
you ask them
فعل
الجذر: سأل
مَتَٰعًا
(for) anything
اسم
الجذر: متع
فَسْـَٔلُوهُنَّ
then ask them
فعل
الجذر: سأل
مِن
from
حرف جر
وَرَآءِ
behind
اسم
الجذر: وري
حِجَابٍ
a screen
اسم
الجذر: حجب
ذَٰلِكُمْ
That
اسم
أَطْهَرُ
(is) purer
اسم
الجذر: طهر
لِقُلُوبِكُمْ
for your hearts
اسم
الجذر: قلب
وَقُلُوبِهِنَّ
and their hearts
اسم
الجذر: قلب
وَمَا
And not
حرف جر
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
لَكُمْ
for you
حرف جر
أَن
that
حرف جر
تُؤْذُوا۟
you trouble
فعل
الجذر: أذي
رَسُولَ
(the) Messenger
اسم
الجذر: رسل
ٱللَّهِ
(of) Allah
اسم
الجذر: أله
وَلَآ
and not
حرف جر
أَن
that
حرف جر
تَنكِحُوٓا۟
you should marry
فعل
الجذر: نكح
أَزْوَٰجَهُۥ
his wives
اسم
الجذر: زوج
مِنۢ
after him
حرف جر
بَعْدِهِۦٓ
after him
اسم
الجذر: بعد
أَبَدًا
ever
اسم
الجذر: أبد
إِنَّ
Indeed
حرف جر
ذَٰلِكُمْ
that
اسم
كَانَ
is
فعل
الجذر: كون
عِندَ
near
اسم
الجذر: عند
ٱللَّهِ
Allah
اسم
الجذر: أله
عَظِيمًا
an enormity
اسم
الجذر: عظم

الترجمة

O ye who believe! Enter not the Prophet's houses,- until leave is given you,- for a meal, (and then) not (so early as) to wait for its preparation: but when ye are invited, enter; and when ye have taken your meal, disperse, without seeking familiar talk. Such (behaviour) annoys the Prophet: he is ashamed to dismiss you, but Allah is not ashamed (to tell you) the truth. And when ye ask (his ladies) for anything ye want, ask them from before a screen: that makes for greater purity for your hearts and for theirs. Nor is it right for you that ye should annoy Allah's Messenger, or that ye should marry his widows after him at any time. Truly such a thing is in Allah's sight an enormity.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ey iman edenler! Peygamberin evlerine vaktine bakmaksızın ve yemeğe izin verilmedikçe girmeyin. Fakat çağırıldığınız vakit girin. Yemeği yediğinizde de hemen dağılın. Sohbet etmek için de izinsiz girmeyin. Çünkü bu haliniz peygambere eziyet veriyor, ama o sizden utanıyor. Fakat Allah gerçeği söylemekten utanmaz. Hem O'nun hanımlarına bir ihtiyaç soracağınız vakit de perde arkasından sorun. Böyle yapmanız hem sizin kalbleriniz ve hem de onların kalbleri için daha temizdir. Hem sizin Resulullah'a eziyet etmeye hakkınız yoktur. Ondan sonra hanımlarını da ebediyyen nikâh edemezsiniz. Çünkü bu Allah katında çok büyük bir günahtır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ey iman edenler! Siz (yemeğin hazırlanma) zamanını gözetmeksizin -bir yemek için size izin verilmesi hariç- Peygamber’in evlerine girmeyin; sadece davet edildiğiniz zaman girin! Yemeği yediğinizde başka bir konuya girmeyerek hemen dağılın! (Çünkü) şüphesiz ki bu durum Peygamber’i üzmekte fakat o (size bunu söylemeye) utanmaktadır. (Ancak) Allah gerçeği söylemekten çekinmez. Onlardan (Peygamber’in hanımlarından) herhangi bir şey istediğiniz zaman perde arkasından isteyin! Bu (durum) hem sizin kalpleriniz hem de onların kalpleri için temiz (doğru) olan davranıştır. Allah’ın Elçisini üzmeniz ve kendisinden sonra onun eşlerini nikâhlamanız sizin için asla söz konusu olamaz. Şüphesiz ki bu durum, Allah katında büyük (bir günah)tır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

O Ye who believe! Enter not the dwellings of the Prophet for a meal without waiting for the proper time, unless permission be granted you. But if ye are invited, enter, and, when your meal is ended, then disperse. Linger not for conversation. Lo! that would cause annoyance to the Prophet, and he would be shy of (asking) you (to go); but Allah is not shy of the truth. And when ye ask of them (the wives of the Prophet) anything, ask it of them from behind a curtain. That is purer for your hearts and for their hearts. And it is not for you to cause annoyance to the messenger of Allah, nor that ye should ever marry his wives after him. Lo! that in Allah's sight would be an enormity.

M. Pickthall · EN · public-domain